Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso Preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. | UN | ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده. |
COMITE Preparatorio de la Conferencia MUNDIAL | UN | اللجنـة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني |
COMITE Preparatorio de la Conferencia INTERNACIONAL | UN | والاجتماعي اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي |
Más adelante se describen los estudios emprendidos, muchos de los cuales se publicaron durante los preparativos de la Conferencia Mundial. | UN | ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Segunda y tercera consultas interinstitucionales sobre el proceso Preparatorio de la Conferencia | UN | المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر |
En 2007 empezará el proceso Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del de examen del TNP. | UN | وستبدأ في عام 2007 العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010. |
La Oficina también ha participado en el proceso Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان |
A su juicio, resulta esencial que el Comité Preparatorio de la Conferencia oriente sus trabajos desde el principio hacia objetivos concretos. | UN | وإنه يرى من الضروري أن تبادر اللجنة التحضيرية للمؤتمر الى توجيه أعمالها منذ البداية نحو أهداف عملية. |
COMITE Preparatorio de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية |
Se invita al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial a examinar y aprobar el proyecto de programa provisional para presentarlo a la Conferencia. | UN | واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر. |
El Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | إن اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: |
COMITE Preparatorio de la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية |
PROYECTO DE INFORME DEL COMITE Preparatorio de la Conferencia MUNDIAL | UN | مشروع تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية |
Varios gobiernos han señalado su interés por contribuir a los preparativos de la Conferencia. | UN | وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
El Banco participa también en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وشارك البنك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Su país participará activamente en los preparativos de la Conferencia y ya ha establecido un comité nacional con ese fin. | UN | وأعلنت أن بلدها سيساهم بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وأنه شكل بالفعل لجنة وطنية لهذا الغرض. |
Finlandia no escatimará esfuerzos para hacer un aporte constructivo a la labor Preparatoria de la Conferencia de examen de 2005. | UN | وستبذل فنلندا كل ما في وسعها للإسهام على نحو بنـّاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Además, la OACNUR facilitará la participación de las refugiadas en las reuniones preparatorias de la Conferencia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر. |
Preparativos para la Conferencia: exposiciones y presentaciones | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر: الإحاطات الإعلامية والبيانات |
El Alto Comisionado ha iniciado un análisis de los documentos preparatorios de la Conferencia desde el punto de vista de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأوعز المفوض السامي بتحليل الوثائق التحضيرية للمؤتمر من زاوية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
En este sentido, la preparación de la Conferencia Mundial han supuesto para Noruega una singular ocasión de fortalecer su compromiso contra el racismo. | UN | وفي هذا الصدد، وفرت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي بالنسبة للنرويج فرصة فريدة لتدعيم التزامها بمكافحة العنصرية. |
Se están organizando todos los preparativos necesarios para la Conferencia, que se anunciará oportunamente. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Se invitará a los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. | UN | وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Tomamos nota con interés de la convocación de la próxima reunión del Comité preparatorio para la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP. | UN | ونلاحظ باهتمام عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
El Comité preparatorio de la Cumbre ya ha celebrado un período de sesiones de organización y dos períodos de sesiones sustantivos, de los que se han presentado actas resumidas a la Comisión. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تنظيمية ودورتين موضوعيتين، قدمت نتائجها إلى اللجنة. |
México estima que es urgente iniciar cuanto antes el trabajo Preparatorio de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención de 1980 que, en todo caso, tendrá que llevarse a cabo a más tardar en 2001. | UN | ويرى المكسيك أن من الملح أن تباشر في أقرب وقت ممكن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية عام ٠٨٩١ والذي يجب على كل حال أن يعقد في موعد أقصاه عام ١٠٠٢. |