Dado que durante siglos los serbios ortodoxos se han resistido a la asimilación, las actuales autoridades croatas procuran lograrlo mediante la conversión. | UN | ونظرا ﻷنهم قاوموا الاستيعاب على مر القرون، فإن السلطات الكرواتية تسعى اليوم الى تحقيق هذا الهدف عن طريق التحويل. |
Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل. |
asignaciones Menos: transferencia a la reserva para | UN | مخصومـا منـه: التحويل إلى الاحتياطـي المتعلق |
Así se permitirá la transferencia electrónica de datos del sistema de adquisiciones al sistema de gestión de activos. | UN | ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول. |
Dichos servicios comprenden tanto las transferencias electrónicas de fondos como cualquier otra operación. | UN | وتشمل تلك الخدمات عمليات التحويل الإلكتروني للأموال فضلا عن عمليات أخرى. |
Resolver tales problemas ayudaría a garantizar un amplio apoyo social a la política de transformación. | UN | ومن شأن ايجاد حل لهذه المشاكل تأمين تأييد اجتماعي واسع النطاق لسياسة التحويل. |
Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل. |
Si esa conversión está prevista en el contrato de origen, su inclusión está implícita en el artículo 2. | UN | وإذا كان التحويل متوخى في العقد الأصلي، فتكون هذه النتيجة واردة ضـمناً في المـادة 2. |
Esta cantidad fue convertida por la CLE en 2.479.092 francos franceses, sin proporcionar ningún detalle ni pruebas del tipo de cambio utilizado para realizar la conversión. | UN | وحولت هذا المبلغ إلى 092 479 2 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل. |
Para la conversión en dólares de los Estados Unidos se empleará el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | UN | وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، سوف يستخدم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة. |
No obstante, se debería alentar la conversión como una estrategia a largo plazo que contribuye tanto al desarme como al desarrollo. | UN | ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء. |
:: Después de la conversión en nombramiento permanente no hace falta ningún trámite administrativo. | UN | :: لا يلزم اتخاذ أي إجراء إداري بعد التحويل إلى التعيين الدائم. |
Como señala el Secretario General, la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo resultó negativa por primera vez desde 1990. | UN | وعلى نحو ما لاحظه اﻷمين العام، أصبح التحويل الصافي للموارد الى البلدان النامية سالبا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠. |
:: El motivo económico es decisivo para obtener la autorización de transferencia. | UN | :: الدافع الاقتصادي أمر حاسم للحصول على إذن بعملية التحويل. |
La transferencia neta de recursos fue negativa en todas las regiones en desarrollo, salvo en el África subsahariana. | UN | وكان التحويل الصافي للموارد سالبا لكل منطقة من المناطق النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Posteriormente se escalonó la transferencia en función del calendario de desembolsos de los donantes. | UN | ثم توالى دفع أقساط التحويل وفقاً للجدول الزمني للسداد الذي وضعه المانحون. |
Entre esas medidas podría figurar la unificación o transferencia inmediata de diversos informes. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الخطوات التوحيد أو التحويل الفوريين لتقارير شتى. |
transferencias federales a las provincias y territorios | UN | عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم |
Desde 1991 Australia cuenta con un amplio sistema de notificación de las transferencias telegráficas. | UN | لدى أستراليا منذ عام 1991 تقارير واسعة النطاق عن عمليات التحويل البرقية. |
Las actividades de transformación tales como la refinación pueden emitir contaminantes peligrosos. | UN | ويمكن ﻷنشطة التحويل مثل التكرير أن ينبعث عنها ملوثات خطرة. |
La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. | UN | وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة. |
Además, se debieran respetar cabalmente los cuatro principios de seguridad, liquidez, convertibilidad y rentabilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التقيد التام بمعايير السلامة، والسيولة، وقابلية التحويل والربحية. |
Su objetivo, que es evitar su desvío y uso ilegal, engloba en efecto los actos terroristas. | UN | وهدفهما المتمثل في منع التحويل والاستخدام غير المشروع يشمل الأعمال الإرهابية فعلا. |
Estas conversiones se han realizado parcial o totalmente según las necesidades de cada instalación. | UN | وهذا التحويل إما أنه كان كاملا أو جزئيا تبعا لاشتراطات فرادى المرافق. |
Leyes y procedimientos establecidos para regular otros sistemas de remisión de dinero, entre ellos la hawala | UN | القوانين والإجراءات السارية التي تحكم نظم التحويل البديلة بما في ذلك نظام الحوالة |
En las leyes vigentes no se prevé el envío de remesas u otros sistemas alternativos. | UN | ولا تحتوي التشريعات الحالية على نص بشأن دفع الأموال أو خدمات التحويل البديلة. |
Asimismo, el costo de la transmisión se reducirá de 6 dólares por minuto a 1,95 por minuto. | UN | كذلك ستنخفض رسوم التحويل من ٦ دولارات لكل دقيقة الى ١,٩٥ دولار للدقيقة الواحدة. |
Cabe señalar que la ex República Yugoslava de Macedonia también utiliza el centro internacional de conmutación de Belgrado. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تستخدم أيضا مركز التحويل الدولي في بلغراد. |
No conviene que el empadronador trate de convertir la fecha de un calendario a otro, pues esta conversión puede realizarse mejor como parte del trabajo de revisión por computadora. | UN | وأفضل وسيلة يمكن بها إجراء التحويل اللازم هو أن يكون ذلك جزءا من أعمال التنقيح الحاسوبي. |
Por ejemplo, pueden definirse los materiales fisibles como materiales nucleares a partir de los cuales se pueden fabricar directamente armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos sin necesidad de ulterior enriquecimiento o transmutación. | UN | فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل. |