i) Promover la ratificación de los instrumentos internacionales relativos al derecho a la educación; | UN | ' 1` التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم؛ |
ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos | UN | التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالارهاب: قياس التقدم المحرز |
La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: cuatro Estados han ratificado 10 o más instrumentos. | UN | ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر. |
ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Esto pone de relieve la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales y de mejorar los procedimientos mediante los cuales puedan aplicarse plenamente las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا. |
La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: ocho Estados han ratificado al menos diez instrumentos. | UN | ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل. |
Algunos sugirieron que tal conferencia podría utilizarse para promover la ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes relacionados con la migración. | UN | واقترح البعض إمكانية استخدام هذا المؤتمر لتعزيز التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالهجرة. |
Subraya que, si bien la ratificación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos es un objetivo válido, más importante aún es garantizar su aplicación. | UN | وشدد على أنه حتى وإن يكن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا قيما، فاﻷهم من ذلك هو ضمان تطبيقها. |
i) La ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | `1` التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes en materia de corrupción | UN | التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بمجال الفساد |
ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
También está pendiente la aplicación de ciertas recomendaciones de la Comisión de la Verdad como, por ejemplo, la ratificación de instrumentos internacionales relativos a derechos humanos. | UN | وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Además, cinco gobiernos consideraron que una conferencia procuraría lograr o promover la ratificación de instrumentos internacionales vigentes. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت ٥ حكومات أن المؤتمر يمكنه أن يحث أو يشجع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية. |
Tal vez los Estados se inclinarían más a ratificar los instrumentos internacionales si supieran que también los actores que se les oponen en el conflicto se sienten obligados por las mismas normas. | UN | وربما يكون ادراك الدول بأن جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع ملزَمة بنفس القواعد حافزا لها على التصديق على الصكوك الدولية. |
Igualmente subrayaron la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales de control de armamentos. | UN | كما أكدت هذه البلدان ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة. |
Se han presentado muchos proyectos de ley a la Asamblea Nacional para ratificar los instrumentos internacionales en la materia. | UN | وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a la legislación nacional. | UN | كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
556. El Uruguay valoró positivamente que Irlanda hubiera aceptado una serie de recomendaciones de ratificar instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 556- وثمّنت أوروغواي قبول أيرلندا عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
También invitó al Chad a seguir ratificando los instrumentos internacionales de derechos humanos y a ponerlos en práctica. | UN | كما دعت تشاد إلى أن تواصل التصديق على الصكوك الدولية المختلفة وتنفذها. |
B. Estado de las ratificaciones de instrumentos regionales 24 8 | UN | باء- حالة التصديق على الصكوك الإقليمية 24 8 |
Cuadro 13 Estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración internacional | UN | حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية |
Párrafo 51: ratificación de otros instrumentos jurídicos internacionales que promueven los derechos humanos | UN | الفقرة 51: التصديق على الصكوك القانونية الأخرى التي تدعو لحقوق الإنسان |
A. ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales creados para combatir el racismo y la discriminación racial 22 - 24 8 | UN | التصديق على الصكوك الدولية الهادفة الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتطبيق هذه الصكوك |