Unidad de organización: Dirección y gestión ejecutivas | UN | الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة |
Unidad de organización: Departamento de Asuntos Políticos | UN | الوحدة التنظيمية : إدارة الشؤون السياسية |
Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية |
Facultades reglamentarias y de supervisión del Organismo | UN | السلطات التنظيمية واﻹشرافية لهيئة اﻷعمال المصرفية |
Capítulo IX Cuestiones de organización y otros | UN | الفصل التاسع المسائل التنظيمية ومسائل أخرى |
Unidad de organización: Dirección y gestión ejecutivas | UN | الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة |
Unidad de organización: Servicios Electrónicos de Apoyo | UN | الوحدة التنظيمية : دائرة الدعم الالكتروني |
Unidad de organización: Dependencia Común de Inspección | UN | الوحدة التنظيمية : وحدة التفتيش المشتركة |
Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية |
Las Naciones Unidas tienen mucho por hacer para lograr un clima de organización propicio y personal directivo que pueda cumplir plenamente esas funciones. | UN | وأمام اﻷمم المتحدة عمل كثير ينبغي أن تضطلع به كي تكفل قدرة ثقافتها التنظيمية ومديريها على العمل على هذا النحو. |
Estas reformas de organización y estructura permitirán una gestión eficaz y coordinada del conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن من شأن هذه اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية أن تساعد على إجراء تنظيم فعال ومنسق لجميع عمليات حفظ السلم. |
Se trata de una cuestión de organización sobre la cual el Comité podría seguir deliberando en su próximo período de sesiones. | UN | وختمت المتحدثة كلامها قائلة إن المسألة التنظيمية هذه هي مسألة يمكن للجنة أن تتابع مناقشتها في دورتها المقبلة. |
PUESTOS NECESARIOS EN LA ETAPA de organización | UN | الاحتياجات من الوظائف في المرحلة التنظيمية |
Unidad de organización: Oficina del Subsecretario General | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب اﻷمين العام المساعد |
Todo fabricante de armas y municiones, tiene la obligación de marcar su producción de acuerdo a disposiciones reglamentarias emergentes de la presente ley. | UN | ويتعين على أي شخص يصنع الأسلحة أو الذخائر وضع علامات على منتجاته عملا بالأحكام التنظيمية المنصوص عليها في هذا القانون. |
Además, la Comisión formuló esas observaciones en relación con los mismos subprogramas o dependencias orgánicas que figuran en la sección 5. | UN | وعلاوة على ذلك، أبديت تلك التعليقات فيما يتعلق بالبرامج الفرعية والوحدات التنظيمية نفسها التي وردت في الباب 5. |
La primera prioridad en una agrupación subregional sería fortalecer y armonizar los regímenes reguladores de un grupo preferente de servicios. | UN | وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات. |
Asimismo, el Observatorio puede dar su opinión sobre los proyectos de textos legislativos o reglamentarios. | UN | ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية. |
La mayoría realiza reformas políticas y económicas de largo alcance y continúa mejorando sus regímenes normativos y de inversiones. | UN | وقد قام معظمها بإجراء إصلاحات سياســية واقتصادية بعيدة المدى ولا تزال تقوم بتحسين استثمارها وأساليبها التنظيمية. |
En 2002, el 92% de las oficinas en los países comunicó que sus planes de gestión tenían en cuenta las prioridades institucionales. | UN | وفي سنة 2002، أفادت 92 في المائة من المكاتب القطرية بأن الخطط الإدارية لمكاتبها أخذت بعين الاعتبار الأولويات التنظيمية. |
La incorporación de los derechos humanos exige la coherencia normativa e institucional, puesto que los derechos humanos están relacionados y son interdependientes. | UN | وتقتضي عملية دمج حقوق الإنسان ترابطاً من الزاوية التنظيمية والمؤسسية لأن حقوق الإنسان مترابطة ويتوقف كل منها على الآخر. |
Este enorme déficit de inversiones seguirá aumentando si no se realizan cambios importantes en las políticas y los regímenes de reglamentación. | UN | وهذه الفجوة الاستثمارية الهائلة ستظل تتسع ما لم تحدث تغييرات كبرى في السياسة العامة والنظم الموضوعة لﻷغراض التنظيمية. |
Dependencia orgánica: División de Traducción y Edición | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة الترجمة التحريرية والتحرير |
Estas estimaciones se clasifican bajo tres epígrafes: programas, apoyo a los programas y gestión y administración de la organización; | UN | ويجري تصنيف هذه اﻷنشطة تحت ثلاثة بنود رئيسية هي: البرامج؛ ودعم البرامج؛ والشؤون التنظيمية واﻹدارية للمنظمة؛ |
Por ejemplo, las medidas reguladoras pueden haber permitido la coordinación de los precios, impedido la publicidad o exigido el reparto territorial del mercado. | UN | ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تكون قد أجازت تنسيق الأسعار، ومنعت الإعلان، أو اقتضت التقسيم الإقليمي للسوق. |
Entre los principales asuntos a analizarse e encuentran las prácticas de regulación, particularmente las de los gobiernos locales. | UN | ومن بين القضايا الرئيسية المقرر التصدي لها، استعراض الممارسات التنظيمية وخاصة تلك المتعلقة بالحكومات المحلية. |
El Sr. Ndukwe, entre otros, señaló que las medidas normativas no debían obstaculizar el uso de la Internet. | UN | وأشار السيد ندوكوي، في جملة آخرين، إلى أن التدابير التنظيمية يجب ألا تعوق استخدام الإنترنت. |
Se señalan varias enseñanzas organizativas que se desprenden de las evaluaciones estratégicas. | UN | وهو يحدد عددا من الدروس التنظيمية المستقاة من التقييمات الاستراتيجية. |