Se espera que tengan en cuenta, en particular, la finalidad del examen descrita en la primera parte de las presentes directrices. | UN | ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية. |
En la primera parte de 2000 se llevaron a cabo un gran número de misiones y entrevistas de testigos. | UN | وقد تم الاضطلاع بأعداد قياسية من البعثات والمقابلات مع الشهود في الجزء الأول من عام 2000. |
la primera parte del párrafo 13 de la parte dispositiva debe leerse como sigue: | UN | وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي: |
En la primera parte del documento se describen los diversos proyectos y actividades que ejecuta un sector de la UNESCO. | UN | وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو. |
Decide también insertar una nueva nota vi) en la parte I del anexo A, según se indica a continuación: | UN | يقرر أيضاً إدراج ملاحظة جديدة ' 6` في الجزء الأول من المرفق ألف، على النحو التالي: |
14. Recuerda el párrafo 10 de la sección I de su resolución 64/269, de 24 de junio de 2010; | UN | 14 - تشير إلى الفقرة 10 من الجزء الأول من قرارها 64/269 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010؛ |
En la parte I de su informe, la Comisión Consultiva presenta sus observaciones sobre cuestiones de carácter general que surgen exclusivamente del informe de la Junta de Auditores. | UN | فقد علَّقت اللجنة في الجزء الأول من تقريرها على القضايا العامة الناشئة فقط عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Tercera parte: Textos remitidos por la Conferencia de las Partes a la primera parte de su sexto período de sesiones | UN | الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة |
En el párrafo iii) del artículo 1 la primera parte de la definición de ayuda militar extranjera dice así: | UN | وفي القسم 1 `3 ' ، ينص الجزء الأول من تعريف المساعدة العسكرية على ما يلي: |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
En la primera parte de este informe se describen otros progresos alcanzados en 2008. | UN | ويبرز الجزء الأول من هذا التقرير إنجازات إضافية تحققت في عام 2008. |
la primera parte de una serie de grabaciones que el Grupo ha podido obtener muestra uno de esos vehículos en funcionamiento en el Sudán septentrional. | UN | ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان. |
Sustitúyase el párrafo 10 del artículo 4 de la primera parte del anexo 7 por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي: |
Hubiera sido preferible recibir la información financiera en la primera parte del 44º período de sesiones, aun cuando sólo se tratase de datos provisionales. | UN | وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية. |
En segundo lugar, hoy concluye la primera parte del actual período de sesiones. | UN | ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية. |
Al término de la primera parte del período de sesiones usted indicó que continuaría sus esfuerzos en este sentido. | UN | وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد. |
la primera parte del marco estratégico será el esbozo del plan, que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي الجزء الأول من موجز الخطة، الذي هو عنصر رئيسي وجزء لا يتجزأ من عملية التخطيط. |
Lamenta, por tanto, que en la parte I del actual proyecto no se enuncie expresamente tal principio. | UN | ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي. |
Los dos grandes ámbitos afectados fueron el capítulo XVIII sobre clasificaciones funcionales y las secciones H, I, J y K de la parte I del anexo V, “Clasificaciones y cuentas”. | UN | وتمثل المجالان العريضان المعنيان في الفصل الثامن عشر المتعلق بالتصنيفات الوظيفية والأقسام حاء، وطاء، وياء، وكاف من الجزء الأول من المرفق الخامس المتعلق بالتصنيفات والحسابات. |
En el párrafo 2 de la sección I de su resolución 34/182, de 18 de diciembre de 1979, la Asamblea General pidió al Comité de Información: | UN | وفي الفقرة 2 من الجزء الأول من قرارها 34/182 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، طلبت الجمعية العامة من لجنة الإعلام ما يلي: |
Como se ha dicho en la parte I de este informe, la Constitución Federal consagra y garantiza: | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الجزء الأول من هذا التقرير، يجسد الدستور الاتحادي ويضمن: |
En la sección I del informe se proporciona un resumen del mandato encomendado a la Relatora Especial. | UN | ويتضمن الجزء الأول من التقرير موجزا للولاية المنوطة بالمقررة الخاصة. |
La conferencia internacional de donantes para Angola, programada para el primer semestre de 2003, ofrecerá una oportunidad para que la comunidad internacional canalice su asistencia al país. | UN | ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد. |
5. El título I del proyecto de estatuto, que se refiere a la creación de la corte, merece ser aprobado. | UN | ٥ - إن الجزء اﻷول من مشروع النظام اﻷساسي، الذي يعالج إنشاء المحكمة، يستحق الاعتماد. |
Desafortunadamente, la primer parte del plan es no compartirlo con las personas que me molestan. | Open Subtitles | في الحقيقة, للأسف الجزء الأول من الخطة ليس للمشاركة مع الأشخاص الذين يزعجونني. |