"الجزء الأول من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera parte de
        
    • la primera parte del
        
    • la parte I del
        
    • la sección I de
        
    • la parte I de
        
    • primera parte de la
        
    • la sección I del
        
    • el primer semestre de
        
    • título I del
        
    • primer parte del
        
    Se espera que tengan en cuenta, en particular, la finalidad del examen descrita en la primera parte de las presentes directrices. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    En la primera parte de 2000 se llevaron a cabo un gran número de misiones y entrevistas de testigos. UN وقد تم الاضطلاع بأعداد قياسية من البعثات والمقابلات مع الشهود في الجزء الأول من عام 2000.
    la primera parte del párrafo 13 de la parte dispositiva debe leerse como sigue: UN وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي:
    En la primera parte del documento se describen los diversos proyectos y actividades que ejecuta un sector de la UNESCO. UN وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو.
    Decide también insertar una nueva nota vi) en la parte I del anexo A, según se indica a continuación: UN يقرر أيضاً إدراج ملاحظة جديدة ' 6` في الجزء الأول من المرفق ألف، على النحو التالي:
    14. Recuerda el párrafo 10 de la sección I de su resolución 64/269, de 24 de junio de 2010; UN 14 - تشير إلى الفقرة 10 من الجزء الأول من قرارها 64/269 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010؛
    En la parte I de su informe, la Comisión Consultiva presenta sus observaciones sobre cuestiones de carácter general que surgen exclusivamente del informe de la Junta de Auditores. UN فقد علَّقت اللجنة في الجزء الأول من تقريرها على القضايا العامة الناشئة فقط عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Tercera parte: Textos remitidos por la Conferencia de las Partes a la primera parte de su sexto período de sesiones UN الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة
    En el párrafo iii) del artículo 1 la primera parte de la definición de ayuda militar extranjera dice así: UN وفي القسم 1 `3 ' ، ينص الجزء الأول من تعريف المساعدة العسكرية على ما يلي:
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    En la primera parte de este informe se describen otros progresos alcanzados en 2008. UN ويبرز الجزء الأول من هذا التقرير إنجازات إضافية تحققت في عام 2008.
    la primera parte de una serie de grabaciones que el Grupo ha podido obtener muestra uno de esos vehículos en funcionamiento en el Sudán septentrional. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    Sustitúyase el párrafo 10 del artículo 4 de la primera parte del anexo 7 por el texto siguiente: UN يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي:
    Hubiera sido preferible recibir la información financiera en la primera parte del 44º período de sesiones, aun cuando sólo se tratase de datos provisionales. UN وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية.
    En segundo lugar, hoy concluye la primera parte del actual período de sesiones. UN ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية.
    Al término de la primera parte del período de sesiones usted indicó que continuaría sus esfuerzos en este sentido. UN وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد.
    la primera parte del marco estratégico será el esbozo del plan, que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación. UN يشكل الإطار الاستراتيجي الجزء الأول من موجز الخطة، الذي هو عنصر رئيسي وجزء لا يتجزأ من عملية التخطيط.
    Lamenta, por tanto, que en la parte I del actual proyecto no se enuncie expresamente tal principio. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    Los dos grandes ámbitos afectados fueron el capítulo XVIII sobre clasificaciones funcionales y las secciones H, I, J y K de la parte I del anexo V, “Clasificaciones y cuentas”. UN وتمثل المجالان العريضان المعنيان في الفصل الثامن عشر المتعلق بالتصنيفات الوظيفية والأقسام حاء، وطاء، وياء، وكاف من الجزء الأول من المرفق الخامس المتعلق بالتصنيفات والحسابات.
    En el párrafo 2 de la sección I de su resolución 34/182, de 18 de diciembre de 1979, la Asamblea General pidió al Comité de Información: UN وفي الفقرة 2 من الجزء الأول من قرارها 34/182 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، طلبت الجمعية العامة من لجنة الإعلام ما يلي:
    Como se ha dicho en la parte I de este informe, la Constitución Federal consagra y garantiza: UN وعلى نحو ما أشير إليه في الجزء الأول من هذا التقرير، يجسد الدستور الاتحادي ويضمن:
    En la sección I del informe se proporciona un resumen del mandato encomendado a la Relatora Especial. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير موجزا للولاية المنوطة بالمقررة الخاصة.
    La conferencia internacional de donantes para Angola, programada para el primer semestre de 2003, ofrecerá una oportunidad para que la comunidad internacional canalice su asistencia al país. UN ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد.
    5. El título I del proyecto de estatuto, que se refiere a la creación de la corte, merece ser aprobado. UN ٥ - إن الجزء اﻷول من مشروع النظام اﻷساسي، الذي يعالج إنشاء المحكمة، يستحق الاعتماد.
    Desafortunadamente, la primer parte del plan es no compartirlo con las personas que me molestan. Open Subtitles في الحقيقة, للأسف الجزء الأول من الخطة ليس للمشاركة مع الأشخاص الذين يزعجونني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus