Estos asesinos se encuentran ahora bajo la custodia del régimen sudafricano. El régimen sabe quiénes son y debe decir la verdad al mundo. | UN | ويعرف نظام جنوب أفريقيا حقيقة هوية هؤلاء القتلة الموجودين اﻵن في الحجز لديه، وعليه أن يطلع العالم على هذه الحقيقة. |
El abogado señala además que el Estado parte no niega las alegaciones específicas sobre el trato de los autores en detención, y en particular lo siguiente: | UN | وتشير المحامية أيضا إلى أن الدولة الطرف لم تعترض على ادعاءات معينة بشأن معاملة مقدمي البلاغ في الحجز وبصفة خاصة ما يلي: |
Debe considerarse si los derechos de los titulares de estos privilegios nacionales necesitan protección concediéndoles el derecho de embargo preventivo con respecto a sus créditos. | UN | وينبغي النظر فيما إذا كانت حقوق أصحاب هذه الامتيازات الوطنية في حاجة الى حماية بالسماح لهم بحق الحجز من أجل مطالباتهم. |
Las reservas sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه. |
Se implantó un nuevo sistema de reserva de citas por adelantado aunque solo fue utilizado por un pequeño porcentaje de los vehículos que recibieron mantenimiento. | UN | نُفذ نظام جديد للحجز المسبق رغم أن نسبة ضئيلة فقط من المركبات التي تجري صيانتها هي التي استخدمت نظام الحجز المسبق. |
El funcionario determinará qué objetos y valores serán susceptibles de incautación para obtener la suma fijada en la decisión. | UN | ويقرر موظف المحكمة ما هي البنود والقيمة التي يشملها الحجز في حدود المبالغ التي حددتها المحكمة. |
La petición irá seguida de los antecedentes adicionales que exija la legislación del Estado en el que esté detenido el acusado. | UN | وينبغي أن يُتبع الطلب بأي مواد إضافية أخرى يقتضيها قانون الدولة التي يوجد المتهم لديها في الحجز التحفظي. |
Desde 2017 al menos dos docenas de personas han muerto bajo custodia de inmigración. | TED | منذ 2017، مات على الأقل اثنا وعشرون شخصاً في الحجز المتعلق بالهجرة. |
Su Señoría, requerimos que la acusada sea detenida bajo custodia durante el juicio. | Open Subtitles | سيدى, نحن نطلب أن يكون الدفاع فى الحجز طوال مدة المحاكمة |
Cuanto más tiempo esté en custodia hay buenas posibilidades de que ella siga viva. | Open Subtitles | لذا طالما انه في الحجز هناك احتمال جيد انها قد تبقى حية |
También se supo por las entrevistas que muchos reclusos habían sido maltratados durante su detención preventiva, antes de ser trasladados a la prisión. | UN | كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن. |
Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. | UN | وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة. |
Otros Estados señalaron que no se ofrecían programas de educación a los extranjeros en espera de deportación debido a la brevedad del período de detención. | UN | وأشارت دول أخرى إلى أن الأجانب الذين ينتظرون الترحيل لن تُقدم لهم برامج تعليمية بسبب قصر الفترة التي يمضونها في الحجز. |
Una lista abierta podría conducir a un ejercicio abusivo del derecho de embargo preventivo con respecto a créditos de sólo relativa importancia. | UN | أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط. |
El derecho de embargo reconocido en este párrafo depende de la responsabilidad personal. | UN | فالحق في الحجز في إطار هذه الفقرة يعتمد على تبعة شخصية. |
Si se cancelaban las reservas después de ese plazo, la sanción era de 200.000 euros. | UN | وفي حالة إلغاء الحجز بعد ذلك، يتوجب دفع رسم قدره 000 200 يورو. |
Los participantes pueden hacer sus reservas de hotel por teléfono, fax y correo electrónico. | UN | بوسع المشتركين الحجز في الفنادق عبر الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني. |
Vino con los chiricuanas y otros apaches... a vivir en la reserva. | Open Subtitles | هو واتباعه تشيريكاهواس وبعض مجموعات أباتشي أخرى جاءوا الى الحجز |
El Señor sabe que la devoción de esta reserva está por encima del dinero. | Open Subtitles | أنا متأكّد اللورد يعترف بالولاء لهذا الحجز من بعد مايجب أن ندفع |
Los Estados partes en la convención estaban obligados a prestarse asistencia recíproca en cuestiones relacionadas, por ejemplo, con la investigación de los hechos y la incautación. | UN | ويفرض على الدول اﻷطراف في الاتفاقية تقديم المساعدة المتبادلة في مسائل منها على سبيل المثال تقصي الحقائق وتوقيع الحجز. |
Pero hasta que tengamos a otro detenido, no le voy a dejar ir. | Open Subtitles | حتى يكون لدينا شخص آخر في الحجز لن أسمح له بالمغادرة |
El Estado parte recalca que la prisión preventiva no es automática y depende de las circunstancias de cada caso concreto. | UN | وتؤكد الدولة الطرف بأن الحجز الوقائي لا يجري بشكل تلقائي، ويتوقف على ظروف كل قضية على حدة. |
Lo verifiqué. Así que el Sr. Habib no pudo hacer esa reservación. | Open Subtitles | وتأكدت من ذلك ولذا من المحال أن يقوم بذلك الحجز |
El nuevo director nos ha abordado con un equipo táctico y os quiere llevar a los dos detenidos. | Open Subtitles | ، لقد حضر المدير الجديد و معه فرقة تدخل و يريد أن يأخذكما إلى الحجز |
Se informa luego al recluso de sus derechos y deberes como tal, incluido el derecho a quejarse de cualquier maltrato infligido durante la reclusión. | UN | ويتم ابلاغ المحتجز بعد ذلك بحقوقه وواجباته كمحتجز، بما في ذلك حقه في تقديم شكوى من أي سوء معاملة يتعرض لها أثناء الحجز. |
La retención del sueldo por deudas o por el impago de la pensión alimenticia no puede ser motivo de revocación de contrato. | UN | ولا يمكن إنهاء الخدمة بسبب الحجز على أجور العاملين أو احتجازها لدفع ما عليهم من ديون أو نفقة إعالة. |
¡Si no encontramos una forma de entrar al depósito de autos y conseguir mi dinero nos vamos a tener que comer esa papa! | Open Subtitles | اذا لم نستط ايجاد طريقة لإقتحام ساحة الحجز والحصول على مالي فاننا سنقوم بأكل تلك البطاطا |
Su castigo fueron ocho horas en la sala de reflexión y el dispositivo de rastreo por dos semanas. | Open Subtitles | لذا كان عقابه الحجز لثمانية ساعات في غرفة التأمل و ارتداء جهاز الرصد الإلكتروني لأسبوعين |
Esta tarjeta es la única cosa que se interpone entre los malos y la celda. | Open Subtitles | هذه البطاقة هي الشيء الوحيد التي تقف بين الأشرار و بين زنزانة الحجز |