"الحقوق والحريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos y libertades
        
    • los derechos y las libertades
        
    • de Derechos y Libertades
        
    • las libertades y los derechos
        
    • derechos y libertades de
        
    • sus derechos y libertades
        
    • derechos y libertades y
        
    • los derechos humanos y las libertades
        
    • los derechos o libertades
        
    • libertades y derechos
        
    La pobreza extrema, en particular, puede hacer ilusorios todos los derechos y libertades y favorecer el extremismo y la violencia. UN والفقر المدقع يتسم على وجه الخصوص بطابع يجعل كافة الحقوق والحريات وهمية، ويشجع على التطرف والعنف أيضاً.
    En tales casos, la esencia de los derechos y libertades constitucionales no resulta alterada. UN وفي تلك الحالات، يظل جوهر الحقوق والحريات الدستورية على ما هو عليه.
    Dichas restricciones deberán ser necesarias en una sociedad democrática, y su imposición no podrá distorsionar la naturaleza de los derechos y libertades. UN ويجب أن تكون هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي، ولا يجوز أن يشوه فرض هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات.
    En este caso, los derechos y las libertades consagrados en el Pacto están garantizados en una de tres categorías: UN أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي:
    El artículo 50.1 establece que los derechos y las libertades establecidos en la Carta se garantizan por igual a hombres y mujeres. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 50 على أن الحقوق والحريات التي يتضمنها الميثاق مكفولة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Privación persistente de Derechos y Libertades fundamentales UN الحرمان المستمر من الحقوق والحريات اﻷساسية
    A ese respecto, la delegación debería indicar de forma precisa qué tradiciones culturales son incompatibles con los derechos y libertades fundamentales de la mujer. UN ويتعين على الوفد في هذا الصدد أن يحدد بدقة أي التقاليد الثقافية يقف حائلا دون إعمال الحقوق والحريات الأساسية للمرأة.
    Según esas disposiciones, los derechos y libertades se ejercen en virtud de la ley. UN وتنص أحكام الدستور على أن هذه الحقوق والحريات تُمارَس في إطار القانون.
    También preguntó al Estado de qué manera su legislación contra el terrorismo garantizaba la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Consolidar y promover todos los derechos y libertades enunciados en la Constitución Permanente de Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    Argelia subrayó los derechos y libertades que se consagraban en la Constitución del país. UN وسلطت الجزائر الضوء على الحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور جزر مارشال.
    Además, se limitan a los derechos y libertades respecto de los cuales se permiten restricciones en virtud de la Constitución y el Pacto. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقييد الحقوق والحريات يقتصر على تلك الحقوق والحريات التي يجوز فيها فرض القيود بموجب الدستور والعهد.
    Vela por el respecto de los derechos y libertades amparados por la Constitución. UN وهي تسهر بحكم ذلك على احترام الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور.
    Esos derechos y libertades están sujetos al interés público y a los derechos y libertades de los otros. UN ويكون التمتع بهذه الحقوق والحريات على نحو لا يخل بالمصلحة العامة أو بحقوق الآخرين وحرياتهم.
    Sobre la base de los derechos y libertades que se desprenden de la Constitución de la República de Estonia, UN انطلاقا من الحقوق والحريات الناشئة عن دستور جمهورية استونيا،
    En tal situación, es posible que se limiten los derechos y libertades recién adquiridos. UN كما أنها تتيح مجالا لاحتمال تقليص الحقوق والحريات التي اكتسبت مؤخرا.
    los derechos y las libertades fundamentales del individuo han sido enumerados en las secciones 3 a 9 del Capítulo II de nuestra Constitución nacional. UN إن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد واردة في الفصل الثاني، اﻷجزاء ٣ الى ١٩ من دستورنا الوطني.
    La firme determinación de Túnez de promover el respeto de los derechos y las libertades se manifiesta tanto a nivel interno como en la orientación de su política exterior. UN إن التصميم الثابت لتونس على النهوض باحترام الحقوق والحريات يتجلى سواء على المستوى المحلي أو في سياستها الخارجية.
    Desde 1988 se celebraba una debate ininterrumpido sobre cuáles serían los derechos y las libertades que debían garantizarse explícitamente en la legislación australiana. UN ويدور نقاش منذ عام ١٩٨٨ بشأن الحقوق والحريات التي ينبغي أن يكفلها القانون الاسترالي صراحة.
    Es evidente que los derechos y las libertades fundamentales, la democracia política y el derecho al desarrollo son indivisibles e interdependientes. UN من الواضح أن الحقوق والحريات اﻷساسية والديمقراطية السياسية والحق في التنمية أمور مترابطة ولا يمكن تجزئتها.
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos se establecen los cánones de Derechos y Libertades que asisten a todos los seres humanos. UN ولقد جاء اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ليؤسس شرعة الحقوق والحريات التي لا بد وأن يتمتع بها جميع أبناء البشر.
    2.10 Todas las personas disfrutarán de los derechos humanos y de las libertades y los derechos cívicos universalmente reconocidos, protegidos por las disposiciones justiciables estipuladas en la Constitución. UN وتصان هذه الحقوق والحريات بموجب أحكام راسخة في الدستور أهل ﻷن ينظر فيها القضاء.
    Esa inscripción es imprescindible para todos los niños, de modo que puedan gozar plenamente de sus derechos y libertades fundamentales. UN فالتسجيل أمر ضروري لكل اﻷطفال حتى يمكنهم اﻹستمتاع الكامل بما لهم من الحقوق والحريات اﻷساسية.
    Una de las principales garantías de la estabilidad internacional es el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de su desarrollo y defensa. UN ومن بين الضمانات الرئيسية للاستقرار الدولي احترام الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان وتطويرها والدفاع عنها.
    Al presentar un proyecto de ley, el Fiscal General debe señalar al Parlamento toda disposición que parezca incompatible con alguno de los derechos o libertades contenidos en la Carta de Derechos. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    El Relator Especial recibe constantemente informes sobre restricciones y violaciones de libertades y derechos básicos. UN فهو يتلقى بصورة مستمرة تقارير عن القيود والانتهاكات التي تطال الحقوق والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus