"الحلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • episodio
        
    • el seminario
        
    • círculo
        
    • curso práctico
        
    • anillo
        
    • mesa redonda
        
    • ciclo
        
    • del seminario
        
    • reunión
        
    • el taller
        
    • capítulo
        
    • "
        
    • programa
        
    • eslabón
        
    • traducción
        
    En el próximo episodio, veremos cómo conquistaron el ambiente más extraordinario de todos los oscuros bosques del Polo Sur. Open Subtitles في الحلقة القادمة سنرى كيف أنها احتلت المناخ الأكثر غرابة على الإطلاق الغابات المظلمة للقطب الجنوبي
    Al día siguiente... dio inicio el juicio de práctica, al igual que el episodio... del programa, ahora rebautizado.' Open Subtitles و في اليوم التالي بدأت المحاكمة التجريبية كما بدأت الحلقة التجريبية إلى ما تم تسميته
    A este respecto, el seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Es necesario poner término al círculo vicioso de la violencia, porque no causará más que sufrimiento y destrucción. UN ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار.
    La realización del curso práctico se había previsto provisionalmente para el otoño de 1993. UN وأضافت بأن من المقرر، بصفة مؤقتة، عقد الحلقة في خريف عام ١٩٩٣.
    Este anillo brillante revela el horizonte del agujero negro, donde la fuerza gravitatoria se vuelve tan inmensa que ni siquiera la luz puede escapar. TED تكشف هذه الحلقة المشعة أفق الثقب الأسود، حيث تكون قوى الجاذبية كبيرة للغاية لدرجة أن حتى الضوء لا يستطيع الفرار.
    El Sr. Serikbek Daukeev, Ministro de Ecología de Kazajstán, será el principal orador de la mesa redonda. UN وسيكون معالي السيد سريكبيك دوكيف، وزير اﻹيكولوجيا في كازاخستان، المتكلم الرئيسي في هذه الحلقة.
    En mi episodio final, quiero analizar lo que esto significará para la fe cristiana. Open Subtitles في الحلقة الأخيرة أود أن أستقصي ما الذي يعنيه هذا للعقيدة المسيحية
    Empezamos el episodio final con la cara de House, complemente desmayado en el suelo. Open Subtitles لقد بدأنا الحلقة الاخيرة على وجه هاوس مغمى عليه بالكامل على الارض
    ¿Has visto el episodio en el que pican un montón de medusas? Open Subtitles هل شاهدتم تلك الحلقة عندما لُدغت من قبل قناديل البحر؟
    A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    A ese respecto, el seminario dará prioridad a una amplia variedad de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، ستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A este respecto, el seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Así se perpetúa el círculo vicioso de miseria económica, analfabetismo y trabajo infantil. UN وذلك يسهم في إدامة الحلقة المفرغة للحرمان الاقتصادي واﻷمية، وعمل اﻷطفال.
    Estos niños suelen iniciar una vida sexual activa a edad muy temprana, lo cual contribuye sobremanera a perpetuar el círculo vicioso de la pobreza. UN وكثيرا ما يصبح أولئك الأطفال ناشطين جنسيا في سن مبكرة للغاية، مما يشكل إسهاما كبيرا في إدامة الحلقة المفرغة للفقر.
    Además de esta visita programada para el primer día, los participantes tuvieron ocasión también de volver a la caseta mientras duró el curso práctico. UN وفضلا عن الزيارة المبرمجة في اليوم الأول، أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرص لزيارة جناح العرض هذا طوال مدة الحلقة.
    Muy bien, veamos si podemos tomar un tren de regreso al anillo superior. Open Subtitles حسنا , لنرى إذا يمكننا ركوب قطار العودة إلى الحلقة العليا
    El Sr. Serikbek Daukeev, Ministro de Ecología de Kazajstán, será el principal orador de la mesa redonda. UN وسيكون معالي السيد سريكبيك دوكيف، وزير اﻹيكولوجيا في كازاخستان، المتكلم الرئيسي في هذه الحلقة.
    Para restablecer la paz y la estabilidad duraderas en la región es indispensable poner fin a ese ciclo. UN وهذه الحلقة المفرغة ينبغي وضع حد لها وصولا إلى استعادة السلم والاستقرار الدائمين إلى المنطقة.
    Relator General del seminario Nacional sobre los Derechos del Niño, Bangkok, 1988 UN مقرر عام، الحلقة الدراسية الوطنية حول حقوق الطفل، بانغكوك، ٨٨٩١
    Asistieron a la reunión 30 expertos de todas las regiones del mundo. UN وقد حضر هذه الحلقة ثلاثون خبيرا من جميع مناطق العالم.
    En este sentido, el taller abordó como temas y puntos relevantes, los siguientes: UN وفي هذا الصدد، ناقش المشاركون في الحلقة المواضيع والنقاط الهامة التالية:
    Diversión con banderas ha vuelto, y tú puedes estar en el próximo capítulo. Open Subtitles متعة الأعلام قد عاد، و يمكنك أن تكون في الحلقة القادمة.
    El principal objetivo era contribuir a la formulación de un programa nacional. UN كانت الحلقة موجهة خصيصا نحو إعداد برنامج عمل وطني للبلد.
    Se trata del eslabón decisivo que falta en dicha agenda, y su elemento más importante, sin el cual ella resulta imposible de implementar. UN وتلك هي الحلقة الحاسمة المفقودة في خطة التنمية والتي لا يمكن بدونها تنفيذ خطة من هذا القبيل أن تمضي قدما.
    traducción GAVILAN914 Córdoba, Argentina Open Subtitles إلى اللقاء في الحلقة القادمة الحلقة السادسة بعنوان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus