"الذي اعتمده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobada por
        
    • aprobado por
        
    • adoptada por
        
    • aprobada en
        
    • adoptado por
        
    • aprobado en
        
    • adoptada en
        
    • aprobadas por
        
    • aprobados por
        
    • adoptado en
        
    • que aprobó
        
    • que se aprobó en
        
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Programa del primer período extraordinario de sesiones de 1994 aprobado por el Consejo en su octava sesión, celebrada UN جدول أعمال الدورة الاستثنائية المستأنفة اﻷولى لعام ١٩٩٤ الذي اعتمده المجلس في جلسته الثامنة المعقودة
    Los ingresos ya excedían el nivel aprobado por la Junta de 53.770.000 dólares. UN وتجاوزت الإيرادات بالفعل المستوى الذي اعتمده المجلس والبالغ 53.77 مليون دولار.
    Este compromiso se reiteró al más alto nivel en la Declaración de la Cumbre del Milenio, adoptada por nuestros dirigentes el año pasado. UN وقد تم تأكيد هذا الالتزام من جديد على أعلى مستوى في إعلان قمة الألفية، الذي اعتمده زعماؤنا في العام الماضي.
    Fragmento de la Declaración Final aprobada en la Reunión UN مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري
    Más del 70% de las partes ha presentado sus informes sobre la aplicación respetando el marco cronológico adoptado por la Conferencia de las Partes. UN وقد قدم أكثر من 70 في المائة من الأطراف تقارير عن التنفيذ مع مراعاة الموعد الزمني الذي اعتمده مؤتمر الأطراف.
    Opinamos que este enfoque constituye el consenso aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se expresa claramente en la Declaración de Viena. UN ونرى أن هذا النهج يشكل توافق اﻵراء الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كما هو منصوص عليه في إعلان فيينا.
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Así lo reafirma la Declaración de Viena aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, según la cual: UN وهذا ما يؤيده إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، الذي جاء فيه أنه:
    La División y la Oficina vienen distribuyendo ampliamente la declaración aprobada por la reunión. UN وتعمل المفوضية والشعبة على توزيع البيان الذي اعتمده الاجتماع توزيعا واسع النطاق.
    Se adjunta la resolución aprobada por la Junta el 18 de marzo. UN ومرفق بهذه البرقية القرار الذي اعتمده المجلس يوم ١٨ آذار/مارس.
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3239ª sesión, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٣٩، المعقودة
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3240a. sesión, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٤٠، المعقودة
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le transmita en nombre suyo este informe que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    Los programas están relacionados estrechamente con el Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992. UN وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١.
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, transmita a usted en nombre suyo el presente informe, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    DECLARACIÓN adoptada por LA REUNIÓN PARLAMENTARIA CON OCASIÓN DE LA XI UNCTAD UN الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر
    DECLARACIÓN adoptada por LA REUNIÓN PARLAMENTARIA CON OCASIÓN DE LA XI UNCTAD UN الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر
    Como Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración aprobada en la citada reunión. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر.
    F. Aplicación del Consenso de Dakar adoptado por la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos UN واو - تنفيذ توافق آراء داكار الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي
    Recordando la declaración de principios formulada por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en su período de sesiones celebrado en Londres y el Programa de Acción sobre Cuestiones Humanitarias aprobado en ese período de sesiones, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    Celebro la declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    - Teniendo presente la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos; UN ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Por otra parte, tal es el criterio que se ha adoptado en el derecho convencional. UN وهذا في الواقع هو النهج الذي اعتمده القانون الاتفاقي.
    El texto en que se basa el comentario es el mismo que aprobó el Grupo de Trabajo, con pequeños cambios de redacción. UN والنص الذي استخدم لأغراض التعليق هو النص نفسه الذي اعتمده الفريق العامل، بعد إدخال بعض التعديلات الصياغية عليه.
    Huelga decir, por consiguiente, que Namibia hará todo lo que esté a su alcance para garantizar la ejecución de la Plataforma de Acción que se aprobó en dicha Conferencia. UN ولهذا فإنه غني عن القول إن ناميبيا ستبذل قصارى جهدها لكي تكفل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus