Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
Normas de conducta en la administración pública internacional, 1954 | UN | معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، ٤٥٩١ |
Por consiguiente, deseamos que se universalice el esfuerzo del Código de conducta de La Haya. | UN | وعليه، نأمل أن يتم تطبيق مدونة لاهاي لقواعد السلوك في جميع أنحاء العالم. |
Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. | UN | وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا. |
Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
Y desde el momento en que lo hicieron cambió el comportamiento en esas guarderías. | TED | وفي اللحظة التي فعلوا فيها هذا، تغير السلوك في مراكز الرعاية هذه. |
Se tendrá en cuenta la conducta en los casos en que fuera injusto que se hiciera caso omiso de ella. | UN | ويؤخذ السلوك في الاعتبار حيث لا يكون من اﻹنصاف تجاهله. |
También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. | UN | والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها. |
En revistas jurídicas dirigidas al personal ejecutivo de las empresas se pone de relieve que dicha conducta en el lugar de trabajo es inaceptable. | UN | وتشدد المجلات القانونية الموجهة للموظفين التنفيذيين بالشركات على أن هذا السلوك في مكان العمل غير مقبول. |
Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de conducta en la Administración Pública Internacional, que han sido revisadas recientemente. | UN | جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين. |
Es un instrumento administrativo que ayuda al jefe de la misión a cumplir con su responsabilidad de evitar las faltas de conducta en la misión. | UN | فهو لا يعدو أن يكون أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة على النهوض بمسؤولياته في منع سوء السلوك في البعثة. |
Algunas cuestiones graves han salido a la luz, como los casos de explotación y abuso sexuales por ciertos efectivos de mantenimiento de la paz y las faltas de conducta en el ámbito de las adquisiciones. | UN | كما ظهرت بعض المشاكل الخطيرة، مثل الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام وسوء السلوك في المشتريات. |
Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. | UN | وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا. |
Proyecto de Código de conducta de las Naciones Unidas | UN | مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة |
Proyecto de código de conducta de las Naciones Unidas | UN | مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة |
Proyecto de código de conducta de las Naciones Unidas | UN | مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة |
En espera de autorización Proyecto de Código de conducta de las Naciones Unidas | UN | مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة |
Código internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
La política del Gobierno al abordar ese problema era tener en cuenta todos los aspectos de la política de igualdad de oportunidades, a fin de cambiar los modelos de comportamiento en todas las esferas. | UN | وأفادت بأن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة تتمثل في أخذ كل جوانب سياسة تكافؤ الفرص في الاعتبار بهدف التوصل الى تغيير أنماط السلوك في جميع المجالات. |
La Secretaría ha adoptado también varias medidas con objeto de mejorar su capacidad de resolver los casos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٤ - واتخذت اﻷمانة العامة أيضا عدة تدابير لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات سوء السلوك في عمليات حفظ السلام. |
En relación con esa propuesta, la Oficina del Representante Especial preparó un proyecto de código de conducta a comienzos de 1992. | UN | ومتابعة لذلك الاقتراح، أعد مكتب الممثل الخاص مشروع مدونة لقواعد السلوك في أوائل عام ١٩٩٢. |
Además, la oficina ofreció numerosas sesiones informativas sobre su labor y también sobre las normas de conducta del PNUD. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إحاطات كثيرة جداً عن عمله، وعن معايير السلوك في البرنامج الإنمائي. |
El Gobierno estableció el proyecto de Agua, Saneamiento y Educación Sanitaria con miras a cambiar los comportamientos en materia de agua y saneamiento. | UN | وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح. |
c) Promover la elaboración de normas y procedimientos para salvaguardar la integridad de organizaciones públicas y privadas, así como códigos de deontología para profesiones pertinentes, en particular para los abogados, notarios, asesores fiscales y contables; y | UN | )ج( الترويج لوضع معايير واجراءات معدة بقصد صون سلامة المؤسسات العامة والخاصة ، وكذلك مدونات لقواعد السلوك في المهن ذات الصلة ، وخصوصا المحامين والكتاب العدول وخبراء الضرائب الاستشاريين والمحاسبين ؛ |
Establecimiento de directrices y de un código de conducta sobre el género | UN | وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلوك في مجال السياسات العامة المتعلقة بمسائل الجنسين |
:: Apoyo técnico para integrar las comunicaciones orientadas a producir cambios en el comportamiento en los planes de preparación para situaciones de emergencia y en la respuesta a esas situaciones. | UN | :: الدعم التقني لعملية إدراج الاتصال الذي يستهدف تغيير السلوك في الاستعداد للطوارئ والتصدي لها. |