También es necesaria la aplicación de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ومن الضروري جدا أيضا تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
En Monterrey, suscribimos compromisos importantes sobre la financiación para el desarrollo y establecimos la alianza mundial para el desarrollo. | UN | فقد أعربنا في مونتيري عن تأييدنا لالتزامات هامة بشأن تمويل التنمية، وأنشأنا الشراكة العالمية لأجل التنمية. |
Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية |
la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho es de importancia histórica. | UN | كما أن الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية تعتبر ذات مغزى تاريخي. |
Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la Asociación Mundial para el desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Al respecto, hacemos nuestro el objetivo de crear una alianza mundial para el desarrollo. | UN | وفي ذلك، نحن نعرب عن تأييدنا لهدف الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
El progreso en la alianza mundial para el desarrollo determinará la consecución de otros objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيتوقف على التقدم المحرز في الشراكة العالمية من أجل التنمية مدى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية الأخرى. |
El próximo otoño, nuestros dirigentes evaluarán también el estatus de la alianza mundial para el desarrollo requerida en la Declaración del Milenio. | UN | وفي الخريف المقبل، ينبغي لزعمائنا أيضا أن يقيموا وضع الشراكة العالمية من أجل التنمية التي يدعو إليها إعلان الألفية. |
En primer lugar, la NEPAD puede funcionar con éxito sólo si la alianza mundial cumple en términos de recursos. | UN | أولا وقبل كل شيء، لا يمكن أن تنجح نيباد إلاّ إذا قامت الشراكة العالمية بتوفير الموارد. |
Adicionalmente, para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio es indispensable avanzar en la consolidación de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك من الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المضي قدما في توطيد أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Quizá la alianza mundial para el desarrollo es menos importante que la necesidad de contar con un mecanismo de rendición de cuentas más sólido. | UN | ورأت أن مسألة الشراكة العالمية من أجل التنمية ربما لا تكون محورية بنفس قدر مسألة وجود آلية أكثر قوة للمُساءَلة. |
En los planos internacional y nacional, la alianza mundial en favor del Agua está fomentando y apoyando diversas actividades integradas en relación con los recursos hídricos. | UN | وعلى الصعيدين الدولي والوطني، تشجع الشراكة العالمية للمياه وتدعم أنشطة متنوعة لتحقيق تكامل موارد المياه. |
la alianza mundial para la Prevención de Conflictos Armados | UN | الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة |
El Sr. Türk se mostró partidario de que se celebraran consultas con la alianza mundial en la preparación del informe. | UN | ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير. |
la alianza mundial coordinaría todos los esfuerzos en el terreno en todos los planos, incluido el plano regional. | UN | وتتولى هذه الشراكة العالمية تنسيق جميع الجهود في الميدان على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الإقليمي. |
Tailandia se encuentra ahora en las circunstancias únicas de poder contribuir a la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وتايلند الآن في موقف فريد يمكِّنها من الإسهام في الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Intercambiar información en su organización respecto de la Asociación Mundial sobre el mercurio del PNUMA y las esferas de asociación. | UN | ' 2` تقاسم المعلومات في المنظمة التي يتبعونها بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب ومجالات الشراكة؛ |
Participar activamente en la recaudación de fondos en nombre de la Asociación Mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | ' 6` العمل بنشاط في تعبئة الأموال نيابة عن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛ |
La labor del Reino Unido para reducir esas amenazas, en colaboración con otros miembros de la Asociación Mundial, seguirá siendo importante. | UN | وستظل أعمال المملكة المتحدة الرامية إلى الحد من هذه التهديدات، بالتعاون مع أعضاء الشراكة العالمية الآخرين، أعمالا مهمة. |
una alianza mundial para el desarrollo debe garantizar que tanto los pobres como los ricos se vean favorecidos. | UN | ويجب أن تضمن الشراكة العالمية من أجل التنمية أوضاعا مفيدة للبلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
Sin una asociación mundial concertada y sostenida, el Programa de Acción tan bien elaborado en El Cairo tendrá pocas posibilidades de éxito. | UN | فبدون الشراكة العالمية المتضافرة والمستدامة، لن يكون أمام برنامج العمل الذي أعد بمهارة في القاهرة، أي فرصة للنجاح. |
Insistimos enérgicamente en la importancia de las alianzas mundiales para potenciar al máximo los beneficios en términos de desarrollo que puede aportar a todos la globalización. | UN | ونؤكد بشدة على الشراكة العالمية من أجل تحقيق أقصى منافع إنمائية للجميع من خلال العولمة. |
La situación actual hace más evidente que nunca la necesidad de revigorizar la colaboración mundial a fin de que África siga por el camino del desarrollo. | UN | والحالة الراهنة تبرز أكثر من أي وقت مضى الحاجة إلى إعادة تقوية الشراكة العالمية لكي تستمر أفريقيا في السير على طريق تنميتها. |
Los países en desarrollo abrigan la esperanza de que todo ello produzca una nueva forma de asociación mundial equitativa. | UN | وتأمل البلدان النامية أن تؤدي هذه العناصر مجتمعة إلى نوع جديــد من الشراكة العالمية المنصفة. |
Sra. Cindy Dyer, Vital Voices Global Partnership (Estados Unidos de América) | UN | السيدة سيندي داير، الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، الولايات المتحدة |
Criterios para evaluar las asociaciones mundiales para la realización del derecho al desarrollo | UN | معايير لتقييم الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية |