Su compromiso con el proceso de paz en el Oriente Medio fue inquebrantable. | UN | إن التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط كان ثابتــا لا يتزعزع. |
en ciertos casos, se anularon las operaciones de transporte aéreo, marítimo y por carretera con el Oriente Medio. | UN | ففي عدد من الحالات، أُلغيت عمليات النقل إلى الشرق الأوسط عن طريق الجو والبحر والبر. |
A pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, sigue siendo difícil lograr la paz en el Oriente Medio. | UN | وبالرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لا يزال السلام في أرجاء الشرق الأوسط صعب المنال. |
No obstante, la cuestión del Oriente Medio todavía no se ha resuelto. | UN | ومع ذلك فإن قضية الشرق الأوسط لم تتم تسويتها بعد. |
en el Oriente Medio la violencia no puede reemplazar a las negociaciones. | UN | ولا يمكن أن يحل العنف محل المفاوضات في الشرق الأوسط. |
Las actividades del Secretario General han demostrado que las Naciones Unidas no pueden estar al margen de la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. | UN | وقد برهنت أنشطة الأمين العام على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تبعد نفسها عن عملية البحث عن السلام في الشرق الأوسط. |
La única cuestión abordada hasta la fecha por el TNP es la relativa a la seguridad en el Oriente Medio. | UN | إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن. |
Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. | UN | وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة. |
en cambio, el crecimiento fue mucho más lento en el Oriente Medio y África. | UN | على أن النمو كان أبطأ من ذلك بكثير في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
en ningún lugar es esto más cierto hoy que en el Oriente Medio. | UN | وأكبر برهان علـى ذلـك هو ما يحدث اليوم في الشرق الأوسط. |
El rápido deterioro de la situación en el Oriente Medio es muy inquietante. | UN | إن التدهور السريع للحالة في الشرق الأوسط يسبب لنا قلقا شديدا. |
Al-Quds Al-Sharif sigue siendo una cuestión fundamental para un arreglo cabal en el Oriente Medio. | UN | فمسألة القدس الشريف تبقى المسألة المحورية لتحقيق أي تسوية شاملة في الشرق الأوسط. |
Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. | UN | وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة. |
Las obras fueron expuestas en París, Roma, Londres, Tokio, Moscú y todo el Oriente Medio. | UN | وعُرضت أعمالها في باريس وروما ولندن وطوكيو وموسكو وفي جميع أنحاء الشرق الأوسط. |
Los conflictos y la inestabilidad en otras partes del mundo, como el Oriente Medio y el Afganistán, nos preocupan seriamente. | UN | وإن الصراعات وانعدام الاستقرار في أنحاء أخرى من العالم، مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، تثير لدينا قلقا بالغا. |
Malí sigue profundamente preocupado por la evolución dramática de la situación en el Oriente Medio. | UN | ولا تزال مالي قلقة جداً حيال التطورات المثيرة في الحالة في الشرق الأوسط. |
De la misma manera, una de nuestras principales preocupaciones es la cuestión del Oriente Medio. | UN | وقريبا من ذلك، وقبل كل ذلك، تأتي قضية الشرق الأوسط في مقدمة اهتماماتنا. |
Apoyamos el proceso de paz del Oriente Medio y encontramos alentadora la tendencia. | UN | ونؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط ونجد أن الاتجاه فيها مشجع. |
Esto ha sido particularmente patente en el debate acerca del Oriente Medio. | UN | وكان هذا واضحاً وضوحاً شديداً بصدد النقاش حول الشرق الأوسط. |
También es importante la creación de nuevas zonas, especialmente en el Medio Oriente y otras partes de Asia. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا. |
Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط. |
Esta es la condición principal para establecer una paz justa y duradera en la zona de Oriente Próximo. | UN | وأضاف المتحدث أن هذا هو الشرط الرئيسي المسبق لإقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
1. Director, Middle East Non-Violence and Democracy | UN | مدير مركز الشرق الأوسط للديمقراطية واللاعنف |
Son motivo de optimismo la formación en Sudáfrica de un nuevo gobierno único y democrático, sin distinción de razas, y el proceso de restablecimiento de la paz en el Cercano Oriente. | UN | وأوضح أن إنشاء دولة جديدة متحدة ديمقراطية لا عنصرية في جنوب افريقيا والتقدم المحرز بصدد استعادة السلم في الشرق اﻷوسط هما حدثان من اﻷحداث المشجعة للغاية. |
El logro de ese objetivo transita inexorablemente por la solución definitiva del problema palestino, piedra angular del conflicto en esa región. | UN | ويرتبط تحقيق هذا السلام ارتباطا وثيقا بالحل النهائي للمشكلة الفلسطينية، التي تشكل حجر الأساس في صراع الشرق الأوسط. |
La Unión Europea sigue preocupada acerca de la falta de progresos en el proceso de paz de Oriente Medio. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ما برح يشعر بالقلق إزاء الجمود الحالي في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Para finalizar, quiero señalar que si se examina la difícil situación del Oriente Medio y la de la península de Corea se pueden trazar algunos paralelos. | UN | وختاما أود أن أقول إنه عندما يبحث المرء محنة الشرق اﻷوسط ومحنة شبه جزيرة كوريا يمكن أن يجد أوجـه شبـه أساسيـة قليلـة. |
Y ahora contamina regiones del Medio Este, por siempre. | Open Subtitles | و قد لوّث الآن مناطق الشرق الأوسط إلى الأبد. |
Imaginen a Oriente Medio sin ingresos por petróleo, con gobiernos en caída. | TED | تخيلوا الشرق الأوسط من دون مداخيل النفط، لكن مع حكومات منهارة. |
me voy alrededor del medio oeste a Irak, Afganistan i Kuwait dejarás a Jane aquí mañana por la mañana? | Open Subtitles | سابدأ بجولة لمنظمة الجنود الأمريكين أتفهمين؟ سأذهب في كل أنحاء الشرق الأوسط |