Las consignaciones para estas partidas se incluían en la presentación destinada a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones en relación con la financiación de la UNPROFOR. | UN | وأدرجت المخصصات لهذه البنود في التقرير المقدم الى الدورة العادية للجمعية العامة فيما يتصل بتمويل القوة. |
Documentos examinados por la Asamblea General en relación con | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يلي بحالات |
Esa es también la razón por la cual, conjuntamente con nuestros socios de la Unión Europea, apoyamos asimismo todos los esfuerzos emprendidos por la Asamblea General en materia de asistencia para la remoción de minas. | UN | ولهذا السبب نؤيد مع شركائنا في الجماعة اﻷوروبية، كل جهود الجمعية العامة فيما يتصل بالمساعدة ﻹزالة اﻷلغام. |
Documentos examinados por la Asamblea General con respecto a la cuestión de la eliminación del racismo y la discriminación racial | UN | الوثائق المعروضة لنظر الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري |
En sus comentarios, el Grupo de Trabajo solicitó la orientación de la Asamblea General en cuanto al sistema que se haya de adoptar. | UN | وقد طلب الفريق العامل، في تعليقه، التوجيه من الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظام المزمع اعتماده. |
Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal | UN | وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Documento examinado por la Asamblea General en relación | UN | وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة |
Documento examinado por la Asamblea General en relación con | UN | الوثيقة التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل |
Informes examinados por la Asamblea General en relación con | UN | تقارير نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق |
Informes examinados por la Asamblea General en relación | UN | التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق |
Documentos examinados por la Asamblea General en relación con | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق |
Documentos examinados por la Asamblea General en relación con cuestiones de derechos humanos: situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بحــالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين |
Los datos estadísticos que figuran en el cuadro 3 infra demuestran el empeño de la Organización por cumplir los objetivos establecidos por la Asamblea General en materia de género. | UN | وتشهد اﻹحصاءات الواردة في الجدول ٣ أدناه على الجهود التي بذلتها المنظمة للوصول الى المستويات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأهداف المساواة بين الجنسين. |
Mi delegación lo vería con ojos favorables si se le hicieran dos enmiendas, y soy consciente de las normas de la Asamblea General con respecto a las enmiendas verbales. | UN | إن وفدي يمكـــن أن ينظر إليه في تعاطف، إذا عدل في موضعين. إننــي أدرك كل اﻹدراك قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بالتعديــــلات الشفــــوية. |
En la sección V infra se indica la decisión que se solicita de la Asamblea General con respecto a financiación. | UN | أما الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل، فيرد في الفرع الخامس أدناه. |
En la sección IV infra se indica la decisión que se solicita de la Asamblea General con respecto a financiación. | UN | أما الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل، فيرد في الفرع الرابع أدناه. |
También estamos sembrando una nueva sociedad basada en la moral pública, en el respeto, como ya dije, a los derechos humanos. | UN | وكذلك نعمل على بنــاء مجتمــع جديــد يستند إلى اﻷخلاقية العامة فيما يتعلق بحقوق اﻹنســان. |
Se recordó al Comité Permanente la prioridad que asignaba la Oficina a los Programas generales en materia de financiación; se acogió con beneplácito la tendencia al aumento de estas contribuciones registradas en los dos últimos años. | UN | وذكرﱢت اللجنة الدائمة باﻷولوية التي توليها المفوضية للبرامج العامة فيما يخص التمويل؛ وكان الاتجاه المتمثل في زيادة التبرعات المقدمة على مدى العامين اﻷخيرين إلى هذه البرامج محل ترحيب. |
En este contexto, debe prestarse especial atención a las preocupaciones generales con respecto al destino de los fondos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للشواغل العامة فيما يتعلق بتخصيص اﻷموال. |
ii) Estrategias y metodologías para la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos de instituciones públicas y la administración pública | UN | `2 ' استراتيجيات ومنهجيات إعادة البناء وإصلاح المؤسسات الحكومية والإدارة العامة فيما بعد انتهاء الصراعات |
No obstante, la administración provincial tenía competencia para establecer una política general por lo que se refería a los programas de estudios y la remuneración del personal docente. | UN | بيد أنه يحق ﻹدارة المقاطعات أن تضع السياسة العامة فيما يتصل بالمناهج الدراسية ومكافآت المدرسين. |
Proporciona asesoramiento y apoyo permanente al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Secretaría en sus relaciones con la prensa y el público; | UN | تقديم النصح والدعم المتواصلين لﻷمين العام وكبار موظفي اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاتصالات مع الصحافة والجمهور؛ |
Todo cambio que se introduzca al sistema actual deberá mantener la prerrogativa de la Asamblea general de examinar y aprobar los recursos. | UN | كما يتعين أن يخضع أي تغيير في النظام الحالي لسلطة الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظر في الموارد والموافقة عليها. |
Asimismo examina cuestiones que considera de especial interés, en particular, las tendencias y acontecimientos generales relacionados con las cuestiones comprendidas dentro de su mandato. | UN | كما أنه يتناول كل المسائل التي تشغله بوجه خاص، وخاصة الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل ضمن ولايته. |
Sin embargo, existe un vacío de políticas en lo que respecta a quienes generan las nuevas tecnologías y a quienes tienen a su cargo la reglamentación de la propiedad intelectual. | UN | وبيد أنه يوجد فراغ في السياسات العامة فيما يتعلق بالسياسات التي تؤدي إلى توليد تكنولوجيات جديدة وكذلك فيما يتعلق بالسياسات المسؤولة عن تنظيم الملكية الفكرية. |
En el proyecto de resolución se pide también al Secretario General que examine la situación general relativa de la movilización de recursos para responder a los desastres naturales y haga recomendaciones concretas para mejorar la respuesta internacional. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي. |
Su delegación desearía obtener información de la Secretaría sobre las medidas adoptadas a fin de economizar los escasos recursos de la Organización en el despliegue de las operaciones de las Naciones Unidas en general, y de la ONUMOZ en particular. | UN | وسوف يرحب وفده بمعلومات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاجراءات المتخذة لتوفير موارد المنظمة الضئيلة من وزع عمليات اﻷمم المتحدة عموما وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بصفة خاصة. |