La región se desmilitarizará según el plan y los procedimientos que determine la Fuerza Internacional. | UN | وتجرد المنطقة من السلاح والقوات وفقا للجدول الزمني والاجراءات التي تحددها القوة الدولية. |
la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
la Fuerza Internacional sigue coordinando esta actividad ejecutada por los países que aportan contingentes. | UN | وما زالت القوة الدولية تنسق هذا النشاط الذي تقوم بتنفيذه الدول المساهمة. |
Además, la FIAS preparó un folleto sobre medidas de protección personal y lo distribuyó entre todos los altos funcionarios. | UN | علاوة على ذلك، أعدت القوة الدولية كتيبا يتضمن تدابير الحماية الفردية ووزعته على جميع كبار المسؤولين. |
Sigo creyendo que la expansión de la ISAF es el mejor instrumento disponible para mejorar la seguridad en todo el Afganistán. | UN | وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان. |
Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. | UN | وسيدخل في إطار مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا. |
Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. | UN | وستشمل مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا. |
Las dos partes desean además proponer que la Fuerza Internacional neutral se despliegue lo más rápidamente posible después de la firma del acuerdo de paz. | UN | ويود الطرفان أيضا اقتراح وزع القوة الدولية المحايدة بأسرع ما يمكن فور توقيع اتفاق السلم. |
la Fuerza Internacional neutral se encargará de vigilar los campamentos, a los que se aplicarán las mismas condiciones que a otros lugares de concentración y acantonamiento. | UN | وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى. |
Si, la Fuerza Internacional fuese una fuerza multinacional, no estaría sujeta, por definición, a la autoridad del administrador de transición. | UN | وإذا كانت القوة الدولية قوة متعددة الجنسيات، فإنها لن تكون، تحديدا، خاضعة لسلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية. |
Por otra parte, si la Fuerza Internacional fuese una fuerza de las Naciones Unidas, estaría sujeta a la autoridad del administrador de transición. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كانت القوة الدولية قوة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها ستكون تحت سلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية. |
Junto con transmitir el texto del comunicado, desearía señalar a su atención los párrafos 6 a 10, en los que se hace referencia a la cuestión de la Fuerza Internacional propuesta. | UN | وإني إذ أحيل إليكم نص البلاغ، أود أن أوجه اهتمامكم بوجه خاص إلى الفقرات ٦ إلى ٠١ التي تتناول على وجه التحديد مسألة القوة الدولية المقترحة. |
Más concretamente, desearía señalar a su atención que África está dispuesta a aportar contingentes a la Fuerza Internacional propuesta. | UN | وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة. |
Francia participa en la Fuerza Internacional establecida por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
la FIAS siguió empeñada en apoyar el Programa con los medios disponibles. | UN | وظلت القوة الدولية ملتزمة بدعم البرنامج، في حدود الوسائل المتاحة. |
Ello se aplica en el caso de los Estados miembros de la Unión Europea que participan en la FIAS. | UN | ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية. |
Pensamos que el tamaño y el mandato de la ISAF podrían ampliarse para cubrir los principales centros urbanos del Afganistán. | UN | ونرى أنه ينبغي زيادة حجم وولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جميع المراكز الحضرية الرئيسية في أفغانستان. |
En ningún momento se menciona la incapacidad de la Fuerza Internacional de Seguridad de Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro; | UN | ولم يشر إلى إخفاق القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في توفير ببيئة آمنة؛ |
Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista denominado ELK ha sido desarmado. | UN | وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو. |
La zona de responsabilidad de la Fuerza se mantiene en relativa calma. | UN | لا تزال الحالة هادئة نسبيا في منطقة مسؤولية القوة الدولية. |
La patrulla de la INTERFET respondió al fuego causando la muerte de un miliciano. | UN | وردت دورية القوة الدولية بالمثل مما أدى الى مقتل أحد أفراد الميليشيا. |
La sensibilidad de este tema dimana sin duda del papel cada vez más amplio que viene desempeñando el Consejo en los asuntos internacionales y de sus efectos en muchos intereses vitales y en el equilibrio del poder internacional. | UN | ومرجع الحساسية والدقة واضح في ضوء ما يشهده دور هذا المجلس من تنام على الساحة الدولية، ولارتباطه بالمصالح الحيوية وتوازنات القوة الدولية. |