"المتحدة في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas en Sudán
        
    • Unidas en la República de
        
    • de la República
        
    • MONUC y
        
    • la MONUC
        
    El Japón desea contribuir a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) en los ámbitos en que más se destaca. UN واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان.
    UNMISS Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UNMIT UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur aplica una estrategia de presencia descentralizada con arreglo a la cual, al final de su tercer año, prevé estar representada en 25 de los 79 distritos. UN وتتولى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان تنفيذ استراتيجية الوجود اللامركزي التي تتوقع البعثة بموجبها أن يصبح لها وجود في 25 من الأقضية الـ 97 بحلول نهاية عامها الثالث.
    Esperamos también que esta reorganización se aproveche como ocasión para restablecer la credibilidad de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما نتوقع أن تكون إعادة التنظيم هذه مناسبة لاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El concepto de zonas seguras ha sido fundamental para mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وقد كان مفهوم المناطق اﻵمنة أساسيا بالنسبة لوجود اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    La MINURCA procurará también seleccionar más rápidamente personal apto de las fuerzas armadas de la República Centroafricana y capacitarlo para que cumpla funciones relativas con las elecciones. UN كما ستعجﱢل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اختيار موظفين مناسبين من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وتدريبهم بهدف الاضطلاع بالمهام المتصلة بالانتخابات.
    Por tanto, respaldaríamos la revisión general del mandato de la MONUC y el fortalecimiento de sus reglas de enfrentamiento. UN ولذلك سنؤيد الاستعراض الشامل لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز قواعد الاشتباك.
    No comprende por qué no se ha ampliado el mandato de la MONUC para incluir la protección de la población. UN ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان.
    Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    UNMISS Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UNMIT UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    UNMISS Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UNMIT UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    :: Orientación, capacitación, aptitudes y equipo: Sr. Fred Yiga, Comisionado de Policía de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur; UN :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: فريد ييغا، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    La Representante Especial está encargada de dirigir las operaciones de la misión integrada, coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y promover un enfoque internacional coherente en apoyo a la consolidación de la paz. UN فهي مسؤولة عن إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وتشجيع اتباع نهج دولي متماسك، دعما لتوطيد السلام هناك.
    Con ese fin, la Oficina colaborará estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ولهذه الغاية، سيعمل المكتب بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Misión de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Tengo el honor de presentarle la declaración adjunta de mi Ministro de Relaciones Exteriores, Dr. Haris Silajdzic, sobre la cuestión del personal de socorro de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أقدم اليكم البيان المرفق الذي أصدره وزير خارجيتي الدكتور هاريس سيلادجيك بشأن مسألة موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Estos ataques constituyen una nueva violación de la frontera internacional entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, iniciada desde la zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا آخر للحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وهي منطلقة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Preocupado por la persistente amenaza a la paz y la seguridad internacionales que representa el conflicto de la República de Bosnia y Herzegovina y por la situación en las zonas protegidas por las Naciones Unidas en la República de Croacia, UN إذ يساوره القلق إزاء استمرار تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر نتيجة للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك والحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا،
    En ese contexto, el Consejo deplora los bloqueos que aún siguen en pie en las carreteras de acceso a las zonas protegidas por las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن استيائه إزاء المعوقات المتبقية التي تسد الطرق المؤدية الى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Antes de su misión en Moscú, fue Embajador de la República Unida de Tanzanía en la República Federal de Alemania durante cinco años, entre 1989 y 1994, con residencia en Bonn. UN وقبل ذهابه إلى موسكو، كان سفيرا لجمهورية تنـزانيا المتحدة في جمهورية ألمانيا الاتحادية لمدة خمسة أعوام منذ عام 1989 إلى عام 1994، وكان مقره في بون.
    Hay que reconocer que la MONUC y las Naciones Unidas permanecerán en la República Democrática del Congo por un tiempo considerable. UN وينبغي التسليم بأن البعثة ستبقى مشتركة هي والأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوقت طويل قادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus