El consumo de drogas en Liechtenstein está penado por las leyes actualmente vigentes. | UN | وتعاطي المخدرات في ليختنشتاين يقع تحت طائلة القانون الساري في البلد. |
Sería sumamente útil una mayor concentración en los problemas del tránsito y el uso abusivo de drogas en esa parte del mundo. | UN | وقال إن مما يساعد كثيراً وجود تركيزٍ أكبر على مشاكل العبور وإساءة استعمال المخدرات في ذلك الجزء من العالم. |
Vemos con inquietud el aumento del consumo de Estupefacientes en nuestro país. | UN | إذ نلاحظ مع القلق زيادة في استهلاك المخدرات في بلدنا. |
Esa práctica se ajusta al acuerdo alcanzado por la Comisión de Estupefacientes en su 49º período de sesiones, en virtud del cual: | UN | وتتماشى هذه الممارسة مع الاتفاق الذي توصلت إليه لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، والذي نص على ما يلي: |
Esto ha llevado a una mejora importante en la forma en que se trata el problema de las drogas en un contexto más amplio. | UN | وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا. |
Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. | UN | وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو. |
Además, ha preparado un manual destinado a los asesores sicológicos en materia de drogas en África, para satisfacer las necesidades locales. | UN | وقام، بالاضافة إلى ذلك، باعداد كتيب موجه لمقدمي المشورة في مجال المخدرات في أفريقيا، وذلك استجابة للاحتياجات المحلية. |
En el gráfico 7 se muestran los cambios porcentuales en las incautaciones de drogas en las diferentes regiones. | UN | وترد في الشكل 7 تغيُّرات النسب المئوية في مضبوطات المخدرات في المناطق المختلفة. الشكل 5 |
Aparece como última mención por fin en 2011, en una lista por detrás de cosas como el tráfico de drogas en África occidental. | TED | استغرق الأمر حتى عام 2011، كي يتم اعتماده، حيث أن أمورا أخرى، مثل تهريب المخدرات في غرب أفريقيا، نالت الأسبقية. |
No se cuenta con datos o información fiables relativos a la existencia de laboratorios de elaboración de drogas en el Afganistán. | UN | ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان. |
En última instancia, nuestro objetivo nacional sigue siendo la reducción de la demanda general de drogas en los Estados Unidos. | UN | وأخيرا، إن هدفنا الوطني هو تخفيض الطلب الكلي على المخدرات في امريكا. |
VINCULACIÓN DE LAS ESCUELAS AGRÍCOLAS Y LAS COMUNIDADES LOCALES PARA LA REDUCCIÓN DE LA DEMANDA de drogas en ZONAS RURALES DE AMÉRICA LATINA | UN | الربط بين المدارس الزراعية والمجتمعات المحلية لخفض الطلب على المخدرات في المناطق الريفية من أمريكا اللاتينية |
La concentración del tráfico de Estupefacientes en una única región es motivo suficiente para que la comunidad mundial concentre sus esfuerzos en la eliminación de este negocio horrible. | UN | إن تركيز تجارة المخدرات في منطقة واحدة يوفر سببا كافيا ﻷن يركز المجتمع العالمي جهوده للقضاء على هذه التجارة المروعة. |
Además, el PNUFID, con frecuencia en colaboración con la OIT, suscribe acuerdos con el sector privado a fin de prevenir el uso indebido de Estupefacientes en el lugar de trabajo. | UN | وعمل البرنامج أيضا، بالاقتران في كثير من اﻷحيان مع منظمة العمل الدولية، لتشجيع إقامة الشراكات مع القطاع الخاص لمنع إساءة استعمال المخدرات في مكان العمل. |
Organización de la labor de la Comisión de Estupefacientes en su 41º período de sesiones | UN | تنظيم أعمال لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين |
El Gobierno de los Países Bajos estableció los principios de su política contra el uso indebido de las drogas en 1976. | UN | لقد وضعت حكومــة هولندا مبادئ سياستها حيال إســاءة استعمال المخدرات في عام ١٩٧٦. |
Ambos textos contienen elementos y disposiciones importantes para una eficaz campaña contra las drogas en el Afganistán. | UN | وكلتــا الرسالتين تتضمن عناصر وأحكاما هامــة لحملــة فعالــة لمكافحة المخدرات في أفغانستان. |
Otra esfera de especial preocupación es la cuestión de los estupefacientes en el Afganistán. | UN | وثمة مجال آخر يثير القلق بصفة خاصة وهو مسألة المخدرات في أفغانستان. |
Valeri Tzekov, Viceministro de Salud y Coordinador Nacional de la Reducción de la Demanda de drogas de Bulgaria | UN | فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا |
Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
Combatir el tráfico ilícito de drogas, Asia y el Pacífico 23-34 8 | UN | اجتماع رؤساء وأجهزة انفاذ قوانين المخدرات في آسيا والمحيط الهادىء |
Se alentará a las organizaciones multilaterales y bilaterales a que incorporen la cuestión de la fiscalización de drogas a su labor. | UN | وستُشجع المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية على أخذ مسألة مراقبة المخدرات في الاعتبار في عملها. |
¿Sabes qué pasará si hay drogas en la propiedad de tu familia? | Open Subtitles | أنت تعرف ماللذي يعنيه إذا وجدنا المخدرات في أملاك عائلك |
¿Se hubieran imaginado que fumaran crack en la Casa Blanca? | Open Subtitles | هل تعلم أنهم يتعاطون المخدرات في البيت الأبيض؟ |
El tío Noé dijo que él compraba drogas en su escuela pública. | Open Subtitles | عم نوح قال انه اعتاد شراء المخدرات في المدارس العامة |
Esto me lleva a la segunda cosa que podrían aprender en su exploración de 30 minutos sobre la violencia del narcotráfico en México. | TED | هذا يقودني للشيء الثاني الذي ستتعلمونه في النصف ساعة من اكتشفاكم لعنف المخدرات في المكسيك. |
Hay mugre en los pisos, Drogas por todos lados, y falta de colores primarios. | Open Subtitles | الرَوث على الأرضيات المخدرات في كُل مَكان. و نَقص في الألوان الأساسيَة |