"المدنية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil en
        
    • civiles en
        
    • civil de
        
    • civiles de
        
    • pública de
        
    • Civil del
        
    • civil a
        
    • cívica en
        
    • pública en
        
    • civiles del
        
    • civiles a
        
    • civil al
        
    • civiles para
        
    Los constantes ataques aéreos han aniquilado la infraestructura civil en muchas partes del Líbano. UN ودمرت الضربات الجوية المتواصلة البنية التحتية المدنية في العديد من مناطق لبنان.
    Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    En el artículo 26 de la Ordenanza se prevé la inmunidad de un sindicato registrado contra procedimientos civiles en determinados casos. UN وتضفي المادة ٦٢ من القانون على النقابة المسجلة حصانة من الدعوى المدنية في بعض الحالات، فتنص على اﻵتي:
    Cuarto, manifestó al General Mladić que el ejército serbio de Bosnia debía dejar de atacar objetivos civiles en las zonas seguras. UN ورابعا، أخبر الجنرال ملاديتش بأن جيش الصرب البوسنيين يجب أن يكف عن مهاجمة اﻷهداف المدنية في المناطق اﻵمنة.
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de procedimiento civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    En ese sentido, el tiempo de duración de la pensión y otras condiciones varían según los códigos civiles de cada Estado. UN وفي هذا الصدد فإن فترة استمرار النفقة وغير ذلك من الشروط تختلف باختلاف القوانين المدنية في كل ولاية.
    Elaboración de un compendio del sistema de administración pública de los países de la ASEAN UN إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Asesora de la Segunda Sala del Tribunal civil en casos relativos a menores; UN مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر.
    Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de Protección civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    Mientras tanto, otra subsidiaria, PT Fatu Besi Raya, se lleva la parte del león en los proyectos de ingeniería civil en Timor Oriental. UN وفــي نفس الوقــت يستأثر فرعا آخر هو PT Fatu Besi Raya، بنصيب اﻷســد من مشاريع الهندسة المدنية في تيمــور الشرقية.
    En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    Otra bomba explotó cerca del edificio de la Administración civil en la aldea de Yatta, en la zona de Hebrón. En ninguno de ambos casos hubo heridos ni daños. UN وانفجرت قنبلة أخرى قرب مبنى اﻹدارة المدنية في قرية يطة في منطقة الخليل، ولم تقع إصابات أو أضرار في كلتا الحاليْن.
    La Asociación pro Derechos civiles en Israel y un equipo de arquitectos y urbanistas representó a los jerosolimitanos orientales. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    :: En sexto, todos los participantes subrayaron la importante función que pueden desempeñar las sociedades civiles en la sensibilización de la población. UN :: سادسا، شدد جميع المشاركين على أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به المجتمعات المدنية في تعميق وعي الجمهور.
    Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    Las imágenes por satélite procesadas han sido utilizadas por las autoridades de protección civil de Nepal en sus operaciones de respuesta. UN كما استخدمت الصور الساتلية المجهَّزة بواسطة سلطات الحماية المدنية في نيبال من أجل عمليات استجابتها للحوادث التي وقعت.
    :: 4 informes de evaluación de componentes militares y de policía civil de misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم أربعة تقارير عن تقييم العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    Muchos de los elementos ostensiblemente civiles de su régimen son en realidad componentes activos de sus actividades terroristas y militares. UN فالعديد من عناصر نظامها المدنية في ظاهرها هي في الواقع عناصر نشطة من مكونات أعمالها الإرهابية والعسكرية.
    Sostiene que, lejos de ser hostigado y perseguido, el autor debía sus altos cargos en la función pública de Guinea Ecuatorial y sus promociones al propio Presidente Obiang, y que renunció a su cargo por decisión propia. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يتعرض للمضايقة والاضطهاد وإنما يدين للرئيس أوبيانغ نفسه بالمناصب السامية التي تولاها في مجال الخدمة المدنية في غينيا الاستوائية، وبترقياته. كما أنه ترك وظائفه بإرادته الحرة.
    El principio de la igualdad de trato también se observará en las relaciones de servicio Civil del sector público. UN كما ينبغي مراعاة المساواة في المعاملة في علاقات الخدمة المدنية في القطاع العام.
    A Kiribati le complace haber podido contribuir con personal de policía civil a la Misión. UN ويسعد كيريباس أنها تمكنت من المشاركة في أفراد قوة الشرطة المدنية في البعثة.
    Mayor participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية.
    Temiendo que el quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    :: Los Estados Miembros podrían unirse para reforzar sus contribuciones nacionales de componentes civiles a las operaciones encabezadas por las Naciones Unidas UN :: يمكن للدول الأعضاء أن توحد جهودها من أجل تعزيز مساهماتها بالعناصر المدنية في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة
    También acoge favorablemente la intención de la Secretaría de incluir personal de policía civil al desarrollar la capacidad de despliegue rápido desde los cuarteles generales. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    El Consejo de Asuntos de la Mujer participó periódicamente en foros civiles para recoger sus puntos de vista durante la preparación de proyectos de ley. UN أما مجلس قضايا المرأة فإنه يشارك بانتظام في المنتديات المدنية في معرض التقريب بين وجهات النظر وإعداد القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus