A petición del paciente, la dirección del hospital debe presentar una queja a la Junta cuando se haga uso de la fuerza durante la hospitalización. | UN | وبناءً على طلب المريض يجب على سلطات المستشفى تقديم شكواه إلى المجلس إذا كانت تتعلق باستعمال القوة معه أثناء وجوده بها. |
De ahí que les resulte difícil entender las razones que pueden llevar a un paciente a interrumpir voluntariamente el tratamiento. | UN | من أجل هذا السبب يصعب عليهم أن يفهموا أن المريض قد يتوقف بصورة طوعية عن مواصلة العلاج. |
La idea era descubrir inconvenientes y defectos en la posición del paciente y en la eficacia de los servicios médicos y buscar soluciones. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استكشاف أي عيوب ونقائص في مركز المريض وفعالية الخدمات الصحية فضلاً عن الظفر بالحلول المناسبة. |
Ese hombre enfermo, patético, me otorgó esta estrella. Sí, señor, ya lo sé. | Open Subtitles | هذا الرجل المريض الذي يرثى له وضع هذه النجمة على كتفي |
No debemos matar al paciente en el proceso de curar la enfermedad. | UN | لا يصح لنا أن نقتل المريض في عملية علاج المرض. |
Por otra parte, el paciente debería recibir una copia de la providencia del juez, que debería figurar en su expediente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه. |
No podemos permitirnos lo mismo cuando el paciente es la Madre Tierra. | UN | لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض. |
Lo que se sugiere entonces es que el paciente sea controlado en un lugar donde los marcapasos Medtronic puedan ser interrogados. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
Lo que se sugiere entonces es que el paciente sea controlado en un lugar donde los marcapasos Medtronic puedan ser interrogados. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
Las restricciones de los derechos fundamentales del paciente se limitarán a lo estrictamente necesario y adecuado para un tratamiento eficaz. | UN | ولا تفرض القيود على حقوق المريض الأساسية إلا إذا كانت قيوداً لازمة وملائمة لتوفير علاج فعال حصراً. |
El paciente debe recibir la ayuda médica en cuanto se detecta un trastorno estructural o funcional del organismo que pueda compensarse. | UN | ويتعين أن يتلقى المريض الأداة الطبية المساعدة حالما يكتشف لديه اضطراب هيكلي أو وظيفي يكون التعويض عنه ممكناً. |
Ahora es muy común que las rondas se vean así donde la conversación tiene lugar lejos del paciente. | TED | كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض. |
¿Cuál es el impacto potencial en la capacidad de ver de un paciente? | TED | وما هي تبعاته المترتبة على قدرة المريض على ان يرى ؟ |
Ahora nosotros vamos al paciente en lugar de esperar a que nunca venga. | TED | نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث. |
El paciente no sabe dónde están los electrodos, y nunca ha oído hablar de la zona de rostros. | TED | المريض لم يكن يعلم مكان الأقطاب الكهربائية ولم يسبق له أن سمع بمنطقة الوجه بالدماغ. |
y esto significa que en lugar de tomar una muestra de un paciente y enviarlo al microscopio, podemos traer el microscopio al paciente. | TED | ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض وإرسالها إلى المجهر، تستطيع إحضار المجهر إلى المريض. |
Y luego hay que hacer todo lo posible para asegurarse de que las nuevas células se adaptan al paciente. | TED | وثم تقوم بعمل كل ما تستطيع للتأكد بأن هذه الخلايا الجديدة قم تم زرعها في المريض. |
Muchos canadienses creen que es el sistema de salud mismo el que está enfermo. | Open Subtitles | العديد من الكنديين يعتقدون هو نظام الرعاية الصحية بنفسه هو المريض حقاً |
Hace que te preguntes, que se necesita para que alguien haga algo tan enfermo. | Open Subtitles | هذا يجعلك تتسائل ما الذي يجعل شخص ما يقوم بهذا الفعل المريض |
Por consiguiente, como se dice en el informe, el problema principal es la capacidad de los pacientes para pagar. | UN | وبناء عليه، وكما جاء في التقرير، فإن المشكلة الأساسية تتصل بقدرة المريض على دفع قيمة العلاج. |
Sólo una mente enferma y retorcida puede ser tan grosera e ignorante. | Open Subtitles | أعني، فقط المريض والمنحرف هو من يتصفّ بتلك الوقاحة والجهل |
A veces sigue el patrón de enfermos no graves, y el paciente muestra sólo malestar las primeras dos semanas. | Open Subtitles | أحيانا تأخذ نمطاً آخر و المريض لا تظهر عليه سوى عوارض و عكة عامة لأول إسبوعين |
Cuando el trabajador presenta una enfermedad más grave, las autoridades lo dispensan de trabajar y lo envían a un hospital adecuado. | UN | وعندما يكون المرض الذي يعاني منه العامل خطيرا تعفي السلطات العامل المريض من واجبه وتبعثه إلى مستشفى ملائم. |
Finalmente te deshiciste de aquella mujer con esa niña tan inteligente y ese pequeño tan enfermizo. | Open Subtitles | أنت أخيراً تخلصت من تلك المرأة المتغطرسة وإبنتها سليطة اللسان وذلك الولد المريض |
Tu trabajo consiste en darle al paciente el mejor cuidado posible lo cual incluye informar su condición a la persona que la cuida. | Open Subtitles | عملك هو ان تزوّد مرضاك بأفضل رعاية، وذلك يضمّ إعلام المُعتني بالمريض عن حالة المريض وهي التي سوف تعتني بها |
La libertad de las personas enfermas puede restringirse si dichas personas ponen en peligro su propia vida o la de terceros. | UN | ويجوز تقييد حرية الشخص المريض إذا كانت تهدد حياته أو حياة شخص آخر بالخطر. |
- Gracias por la fiesta. - De nada, enfermito. | Open Subtitles | شكرا للحفل لا مشكلة أيها المريض |