"المشاريع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de proyectos en
        
    • los proyectos en
        
    • las empresas en
        
    • las empresas de
        
    • de proyectos de
        
    • los proyectos de
        
    • proyecto en
        
    • iniciativa empresarial en
        
    • de los proyectos
        
    • los proyectos a
        
    • de la empresa en
        
    • de proyectos del
        
    • de empresas en
        
    Espera que los fondos seguirán impulsando la ejecución de proyectos en los países en desarrollo y llegarán a los receptores previstos. UN وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة.
    Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la sede. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر.
    En algunos de los programas se había intentado transformar los proyectos en subprogramas. UN وقد حاولت بعض البرامج إعادة تصميم المشاريع في شكل برامج فرعية.
    Fusión de los proyectos en grupos temáticos multianuales, con múltiples donantes; la labor se realizará en 2008 y 2009. UN توحيد المشاريع في مجموعات مواضيعية متعددة الجهات المانحة ومتعددة السنوات؛ يستمر العمل خلال عامي 2008 و2009
    Grupo Especial de Trabajo sobre el Papel de las empresas en el Desarrollo, primer período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور المشاريع في التنمية، الدورة اﻷولى
    Se espera que esta iniciativa facilite la ejecución de proyectos en cada sector. UN ومن المؤمل أن تسهّل هذه المبادرة تنفيذ المشاريع في كل قطاع.
    Reescalonamiento o prórroga de proyectos en el Centro de Operaciones del Perú UN إعادة جدولة مراحل المشاريع في مركز عمليات بيرو أو تمديدها
    Considerar la posibilidad de adoptar una norma o metodología reconocida de gestión de proyectos en un plazo de tres años UN ينظر المركز في الانتقال إلى معيار أو نظام معترف به في إدارة المشاريع في غضون ثلاث سنوات
    Los tres organismos, conjuntamente con el Administrador del Fondo, integran el Comité de Ejecución, que aprueba la inclusión de proyectos en el programa de trabajo del Fondo. UN وتؤلف الوكالات الثلاث مع مدير المرفق لجنة التنفيذ التي توافق على إدراج المشاريع في برنامج عمل المرفق.
    Situación de las aprobaciones de proyectos en el quinto ciclo UN حالة الموافقات على المشاريع في الدورة الخامسة
    Se prepararon los proyectos en esos campamentos y el OOPS estaba tratando de obtener fondos para su ejecución. UN وقد تم إعداد المشاريع في تلك المخيمات وكانت اﻷونروا تسعى للحصول على التمويل من أجل التنفيذ.
    Se calcula que los gastos totales de los proyectos en la región de Asia y el Pacífico para el período 1992-1994 ascendieron a 837 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة التقديرات اﻹجمالية لنفقات المشاريع في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ٨٣٧ مليون دولار.
    El Consejo también deberá informar acerca de sus actividades de vigilancia y evaluación respecto de los proyectos en la esfera del cambio climático. UN وينبغي أن يبلﱢغ المجلس أيضا عن أنشطته في رصد وتقييم المشاريع في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ.
    Esa norma es concisa y específica, y abarca los proyectos en todos los sectores con un tratamiento igual para los inversores de cualquier nacionalidad. UN وهذا القانون وجيز ومحدد ويشمل المشاريع في جميع المجالات وينص على معاملة المستثمرين من جميع الجنسيات معاملة متساوية.
    Grupo Especial de Trabajo sobre el Papel de las empresas en el Desarrollo, segundo período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور المشاريع في التنمية، الدورة الثانية
    Se investigarán los factores del medio internacional que afectan a las empresas de los países en desarrollo. UN وسيجري بحث العوامل المتصلة بالبيئة الدولية والتي لها أثرها على المشاريع في البلدان النامية.
    Pensamos que esta iniciativa podría concretarse en el marco de la labor del coordinador de proyectos de la OSCE en Ucrania. UN ونعتقد أنه يمكن تنفيذ هذه المبادرة في إطار منسق المشاريع في أوكرانيا، التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Está previsto proseguir la ejecución de los proyectos de efecto rápido en 1995. UN ومن المعتزم مواصلة تنفيذ هذه المشاريع في عام ٥٩٩١.
    Los proyectos se han distribuido bastante equitativamente entre los países de Africa, y en el último decenio hubo 43 países con algún proyecto en marcha. UN وقد وزعت المشاريع بشكل عادل على البلدان الافريقية بحيث كان لدى ٤٣ بلدا منها بعض المشاريع في العقد الماضي.
    Se creó un programa universitario preparatorio sobre la iniciativa empresarial, en el marco de las actividades de extensión universitaria. UN وكامتداد للتعليم الجامعي، أنشئ برنامج لتدريس عملية إنشاء المشاريع في المرحلة التحضيرية من التعليم الجامعي.
    Los procedimientos de supervisión de los proyectos del PNUMA eran adecuados, pero había que introducir importantes mejoras en los sistemas de evaluación. UN أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة.
    Dentro de las regiones, durante este primer período se procuró destinar los proyectos a los países más pobres. UN وبذل مجهود ضمن المناطق، خلال هذه الفترة اﻷولى، ﻹقامة المشاريع في أفقر البلدان.
    tecnológica e impugnar el fomento de la empresa en una economía mundializada 128 - 131 44 UN القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ
    En el texto del presupuesto se aclara qué actividades del programa corresponden al Fondo General y cuáles al componente de proyectos del presupuesto. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر المشاريع في الميزانية.
    En particular, fomentar inversiones conjuntas para el establecimiento de empresas en ambas regiones. UN وتشجيع المشاريع المشتركة على نحو خاص من أجل إنشاء المشاريع في كلا المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus