"المشترك بين الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Interinstitucional de
        
    • entre organismos
        
    • interinstitucionales
        
    • Interinstitucional y
        
    • Mixto de
        
    • interorganismos
        
    • interinstitucional para
        
    • de Adquisición
        
    • Interinstitucional sobre
        
    • interinstitucional a
        
    • de Apoyo Interinstitucional
        
    • Institucional
        
    • de Trabajo Interinstitucional
        
    • Interagencial
        
    • ONUSIDA
        
    Las propuestas que recoja el documento constituirán una aportación al apoyo y el seguimiento del grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas. UN وستشكل المقترحات التي ستنبثق عن الوثيقة إسهاما لدعم ومتابعة أنشطة فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في شيلي.
    Cooperación con el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales UN التعاون مع لجنة التنسيق المشترك بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي
    El grupo Interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. UN ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elaboración de programas y cooperación entre organismos UN وضع البرامج والتعاون المشترك بين الوكالات
    C. Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición UN المكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات
    Esos grupos incrementan la eficacia de la coordinación Interinstitucional y facilitan la tarea del Gobierno en sus relaciones con múltiples asociados extranjeros. UN وتساعد هذه اﻷفرقة في تعزيز فعالية التنسيق المشترك بين الوكالات وفي تيسير مهمة الحكومة في التعامل مع الشركاء اﻷجانب.
    Grupo Interinstitucional de expertos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo sostenible UN فريق الخبراء المشترك بين الوكالات بشأن مؤشرات أهداف التنمية المستدامة
    Con el propósito de complementar la labor del Comité, el grupo de trabajo Interinstitucional de asistencia humanitaria también debe aumentar la frecuencia de sus reuniones y ajustar su enfoque. UN ولاستكمال عمل اللجنة، يجـب على الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعنـــي بالشؤون الانسانية أن يجتمع أيضا على نحو أكثر تواترا وأن يركز اهتماماته بشكل أفضل.
    Grupo Interinstitucional de la CEPA de actividades en materia de recursos hídricos UN فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية
    PROGRAMA HUMANITARIO Interinstitucional de LAS NACIONES UNIDAS PARA EL IRAQ UN مرفـق برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون الانساني المشترك بين الوكالات في العراق
    Asimismo, el UNICEF presidió el Grupo Interinstitucional de Asesoramiento sobre el SIDA. UN وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز.
    En estas iniciativas se tendrá presente la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios y el nuevo enfoque Interinstitucional de las situaciones de emergencia. UN وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ.
    Se habían recibido sumas mayores de fondos adicionales mediante el llamamiento Interinstitucional de emergencia para Azerbaiyán. UN وقد جاءت أموال أخرى أكبر من ذلك بواسطة النداء الطارئ المشترك بين الوكالات من أجل أذربيجان.
    Es importante que este enfoque de colaboración entre organismos se amplíe a un nivel internacional. UN ومن المهم أن يوسّع تطبيق هذا النهج المشترك بين الوكالات ليشمل المستوى الدولي.
    . En esta sección se describen también las actividades realizadas en todo el sistema, incluida la coordinación entre organismos. UN ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Servicios de Adquisición proporcionados por la Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición UN خدمات الشراء المقدمــة من مكتــب خدمـات المشتريات المشترك بين الوكالات
    Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición (OSIA) UN مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات
    También se tratan las perspectivas de una futura colaboración Interinstitucional y se hacen recomendaciones concretas. UN كما يعالج أيضا آفاق التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل ويقدم توصيات محددة.
    Por esas razones sigue siendo el centro de la labor política Interinstitucional y el centro principal para sus mecanismos de coordinación. UN ولهذه الأسباب، فإن نيويورك تظل مركز العمل السياسي المشترك بين الوكالات وصلة الوصل الرئيسية لآليات تنسيق هذا العمل.
    La misma dependencia serviría de enlace interorganismos; UN وهذه الوحدة ذاتها ينبغي أن تكون أداة الوصل على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Confía en que la labor del Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. UN ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر.
    La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de trabajo Interinstitucional sobre adquisiciones. UN وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء.
    Esta fue una iniciativa lanzada por el UNICEF y es un buen ejemplo de colaboración interinstitucional a nivel de ejecución. UN وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ.
    Informe del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas acerca del consentimiento libre, previo e informado UN فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية: تقرير بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
    El Grupo de Coordinación Institucional Regional debería participar más intensamente en las actividades de coordinación y colaboración de los esfuerzos regionales. UN وعلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات أن يشارك مشاركة أكبر في أنشطة التنسيق والتعاون في مجال الجهود اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus