Las propuestas que recoja el documento constituirán una aportación al apoyo y el seguimiento del grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas. | UN | وستشكل المقترحات التي ستنبثق عن الوثيقة إسهاما لدعم ومتابعة أنشطة فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في شيلي. |
Cooperación con el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales | UN | التعاون مع لجنة التنسيق المشترك بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي |
El grupo Interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. | UN | ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Elaboración de programas y cooperación entre organismos | UN | وضع البرامج والتعاون المشترك بين الوكالات |
C. Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición | UN | المكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات |
Esos grupos incrementan la eficacia de la coordinación Interinstitucional y facilitan la tarea del Gobierno en sus relaciones con múltiples asociados extranjeros. | UN | وتساعد هذه اﻷفرقة في تعزيز فعالية التنسيق المشترك بين الوكالات وفي تيسير مهمة الحكومة في التعامل مع الشركاء اﻷجانب. |
Grupo Interinstitucional de expertos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo sostenible | UN | فريق الخبراء المشترك بين الوكالات بشأن مؤشرات أهداف التنمية المستدامة |
Con el propósito de complementar la labor del Comité, el grupo de trabajo Interinstitucional de asistencia humanitaria también debe aumentar la frecuencia de sus reuniones y ajustar su enfoque. | UN | ولاستكمال عمل اللجنة، يجـب على الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعنـــي بالشؤون الانسانية أن يجتمع أيضا على نحو أكثر تواترا وأن يركز اهتماماته بشكل أفضل. |
Grupo Interinstitucional de la CEPA de actividades en materia de recursos hídricos | UN | فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية |
PROGRAMA HUMANITARIO Interinstitucional de LAS NACIONES UNIDAS PARA EL IRAQ | UN | مرفـق برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون الانساني المشترك بين الوكالات في العراق |
Asimismo, el UNICEF presidió el Grupo Interinstitucional de Asesoramiento sobre el SIDA. | UN | وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز. |
En estas iniciativas se tendrá presente la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios y el nuevo enfoque Interinstitucional de las situaciones de emergencia. | UN | وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ. |
Se habían recibido sumas mayores de fondos adicionales mediante el llamamiento Interinstitucional de emergencia para Azerbaiyán. | UN | وقد جاءت أموال أخرى أكبر من ذلك بواسطة النداء الطارئ المشترك بين الوكالات من أجل أذربيجان. |
Es importante que este enfoque de colaboración entre organismos se amplíe a un nivel internacional. | UN | ومن المهم أن يوسّع تطبيق هذا النهج المشترك بين الوكالات ليشمل المستوى الدولي. |
. En esta sección se describen también las actividades realizadas en todo el sistema, incluida la coordinación entre organismos. | UN | ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات. |
Servicios de Adquisición proporcionados por la Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición | UN | خدمات الشراء المقدمــة من مكتــب خدمـات المشتريات المشترك بين الوكالات |
Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición (OSIA) | UN | مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات |
También se tratan las perspectivas de una futura colaboración Interinstitucional y se hacen recomendaciones concretas. | UN | كما يعالج أيضا آفاق التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل ويقدم توصيات محددة. |
Por esas razones sigue siendo el centro de la labor política Interinstitucional y el centro principal para sus mecanismos de coordinación. | UN | ولهذه الأسباب، فإن نيويورك تظل مركز العمل السياسي المشترك بين الوكالات وصلة الوصل الرئيسية لآليات تنسيق هذا العمل. |
La misma dependencia serviría de enlace interorganismos; | UN | وهذه الوحدة ذاتها ينبغي أن تكون أداة الوصل على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Confía en que la labor del Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. | UN | ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر. |
La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de trabajo Interinstitucional sobre adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
Esta fue una iniciativa lanzada por el UNICEF y es un buen ejemplo de colaboración interinstitucional a nivel de ejecución. | UN | وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ. |
Informe del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas acerca del consentimiento libre, previo e informado | UN | فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية: تقرير بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
El Grupo de Coordinación Institucional Regional debería participar más intensamente en las actividades de coordinación y colaboración de los esfuerzos regionales. | UN | وعلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات أن يشارك مشاركة أكبر في أنشطة التنسيق والتعاون في مجال الجهود اﻹقليمية. |