"الموافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobado
        
    • aprobada
        
    • aprobados
        
    • Hégira
        
    • aprobadas
        
    • correspondiente
        
    • autorizado
        
    • aprobó
        
    • equivalente
        
    • aprobación
        
    • está a favor
        
    La cantidad total de petróleo cuya exportación se ha aprobado en el marco de esos contratos equivale aproximadamente a 125,6 millones de barriles durante 180 días. UN وتوازي كمية النفط الموافق علي تصديرها في إطار تلك العقود في مجموعها ما يقرب من ١٢٥,٦ مليون برميل لفترة اﻟ ١٨٠ يوما.
    Y, naturalmente, las medidas de la Secretaría no se pueden emprender si no llegan a tiempo y en la cuantía aprobada las contribuciones prorrateadas. UN وبالطبع، لن يتسنى لﻷمانة العامة اتخاذ إجراءات إذا لم تسدد إليها في حينه وبالمستويات الموافق عليها الاشتراكات المقررة.
    El total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 784. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة.
    Hecho en Riad, el 9 de Raŷab del año 1414 de la Hégira (22 de diciembre de 1993) UN صدر في مدينة الرياض ٩ رجب ١٤١٤ ﻫ الموافق ٢٢ ديسمبر ١٩٩٣ م
    El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de todas las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. UN يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات.
    Aplicando la deformación correspondiente de espacio y tiempo, podemos corregir esta distorsión. TED وبالتالي بتطبيق الاعوجاج الزمني والمكاني الموافق يمكننا تصحيح هذا التشويه.
    Despegó de Nova Bila y regresó a Posusje, donde aterrizó con seis pasajeros no autorizados y los tres pacientes para los que se había autorizado la evacuación médica. UN وأقلعت الطائــرة من نوفابيـــلا وعادت للهبــوط في بوسوجي وهي تحمل ٦ ركاب غير مأذون لهم، باﻹضافة إلى المرضى الثلاثة الموافق على إجلائهم ﻷسباب طبية.
    La Junta aprobó también los temas sustantivos del programa provisional para el noveno período de sesiones de la Conferencia, así como las anotaciones acordadas. UN كما وافق المجلس على البنود الموضوعية الواردة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المؤتمر التاسعة، إلى جانب الشروح المناظرة الموافق عليها.
    De hecho, en comparación con el presupuesto aprobado para 2001, había una disminución de 283.400 dólares en el presupuesto propuesto para 2002. UN وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001.
    Las propuestas suplementarias se prepararán en forma congruente con el presupuesto aprobado. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    El detalle del presupuesto aprobado figura en el anexo I del presente informe. UN ويرد تفصيل الميزانية الموافق عليها في المرفق 1 من هذا التقرير.
    La diferencia entre la cantidad aprobada y la cantidad recibida era previsible. UN ولم يكن الاختلاف بين المبلغ الموافق عليه والمبلغ المستلم فعلا غير متوقع.
    Los gastos totales con cargo a los recursos generales fueron de 64,1 millones de dólares, es decir, el 85% de la suma aprobada. UN وبلغ إجمالي النفقات من المواد العامة ٦٤,١ مليون دولار، أي ٨٥ في المائة من المبلغ الموافق عليه.
    Incurrió en violación cuando se desvió de su ruta aprobada de vuelo para regresar a Pale una hora después tras volar con destino desconocido. UN ثم أصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها الموافق عليه برجوعها الى بالي بعد ساعة من التحليق صوب وجهة غير معروفة.
    :: Recomendación de recursos ordinarios adicionales para los programas por países aprobados UN :: توصية بتوفير موارد إضافية عادية للبرامج القطرية الموافق عليها
    Proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003.
    Contratos aprobados y financiados considerados prioritarios y modificados por las Naciones Unidas UN العقود الموافق عليها والممولة التي أعطتها الأمم المتحدة أولوية وعدلتها
    19 de raŷab del año 1410 de la Hégira correspondiente al 21 de diciembre de 1994 UN ١٩ رجب ١٤١٥ ﻫ الموافق ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    en sesión de emergencia celebrada el 17 de Ramadan del año 1414 de la Hégira (27 de febrero de 1994), relativa a la UN الطــارئ المنعقــد يــوم ١٧ رمضان ١٤١٤ ﻫ، الموافق ٢٧/٢/١٩٩٤ م
    En 2014, las solicitudes aprobadas han permitido la entrada en la República Árabe Siria de 461 camiones del ACNUR procedentes de Jordania. UN وفي عام 2014، مكَّنت الطلبات الموافق عليها من دخول 461 شاحنة تابعة للمفوضية من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية.
    vi) Consignaciones aprobadas para el presupuesto por programas UN ' ٦ ' الاعتمادات الموافق عليها للميزانية البرنامجية
    El total de puestos de plantilla aprobados para este período es de 54, y el total correspondiente al Tribunal en el año 2001 es de 968 puestos. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 54 وظيفة من المجموع الكلي لوظائف المحكمة وهو 968 وظيفة في عام 2001.
    Las cifras correspondientes constan en el anexo V y se basan en el nivel autorizado del Fondo, que es de 150 millones de dólares. UN وتستند المبالغ المعنية الواردة في المرفق الخامس الى المستوى الموافق عليه للصندوق وقدره ١٥٠ مليونا من الدولارات.
    Los artículos cuya entrega, reubicación o cambio de uso se aprobó siguen estando sometidos a verificación y vigilancia permanentes a intervalos acordes con su importancia. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بدرجة من التواتر تتناسب مع أهميتها.
    El tribunal denegó las medidas otorgables en virtud del equivalente del artículo 30, basándose en que solo había reconocido un único procedimiento extranjero no principal. UN ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الحكم الموافق للمادة ٣٠ من القانون النموذجي لأﻧﻬا لم تعترف إلا بإجراء أجنبي غير رئيسي واحد.
    Recomendación sobre la aprobación de otros recursos adicionales para los programas por países aprobados UN 2006/14 - توصية بالموافقة على موارد أخرى إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها
    Pero si tú incistes, ¿Quién está a favor de mi sugerencia? Open Subtitles ولكن لو اصررتي من الموافق على اختياري؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus