Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
La Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ya dispuso oficialmente que se extienda esa campaña a todo 2013. | UN | وقد أضفى المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري صبغة رسمية بالفعل على التمديد طوال عام 2013. |
LEY Nº 24.515 QUE CREA EL INSTITUTO Nacional contra la DISCRIMINACION, | UN | القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية |
El Programa Nacional de Control del SIDA considera que entre 30.000 y 70.000 habitantes de Eritrea están infectados por el VIH/SIDA. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo nacional de lucha contra la Discriminación. | UN | وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
El Programa nacional de lucha contra la tuberculosis ha conseguido extenderse a 15 estados septentrionales y 6 meridionales. | UN | تمكن البرنامج الوطني لمكافحة السل من التوسع في 15 ولاية شمالية و 6 ولايات جنوبية. |
Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Se creó una Comisión nacional de lucha contra la droga y la toxicomanía y se encuentra en una etapa avanzada de preparación un plan director nacional de lucha contra la droga. | UN | وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات. |
El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del Programa nacional de lucha contra la pobreza. | UN | ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر. |
El Programa nacional de lucha contra las drogas ilícitas prevé la creación de un comité interministerial que coordinará las acciones emprendidas a escala nacional. | UN | وينص، البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات غير المشروعة، على إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Un comité técnico del Programa nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. | UN | وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال. |
Por su parte, el comité encargado del programa nacional de lucha contra el SIDA ha preparado las estadísticas de los casos de SIDA. | UN | وتقوم اللجنة المكلفة بالبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز من جهتها بوضع اﻹحصاءات عن حالات اﻹصابة باﻹيدز. |
- El Programa nacional de lucha contra la Pobreza, varios de cuyos proyectos tienen por destinataria a la población gitana. | UN | البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛ |
A través del programa nacional de lucha contra la talasemia se siguió efectuando el tratamiento de los niños refugiados que padecían ese mal. | UN | وظل اﻷطفال اللاجئون المصابون بمرض الثالاسيميا يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
Informe del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la República Argentina | UN | تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين |
La línea gratuita del Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual recibirá las denuncias. | UN | وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي. |
:: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre Violencia Familiar. | UN | :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري. |
Se establece allí el Consejo Nacional de Control de Estupefacientes y su Junta Directiva. | UN | وأنشأ القانون المجلس الوطني لمكافحة المخدرات ومجلس إدارته. |
La Oficina Nacional para la Lucha contra la Inmigración Irregular se ocupaba de ese problema. | UN | ويعالج الديوان الوطني لمكافحة الهجرة غير الشرعية المشاكل المتعلقة بالهجرة غير القانونية. |
El Ministerio Federal de la Salud estableció el programa Nacional contra el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ووضعت وزارة الصحة الاتحادية البرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Los participantes presentaron las diversas medidas e iniciativas llevadas a cabo en el plano nacional para luchar contra ese flagelo, entre ellas las siguientes: | UN | ثم عرض المشتركون مختلف اﻹجراءات أو المبادرات التي تنفذ على الصعيد الوطني لمكافحة هذه اﻵفة، ومنها: |
Estos son algunos de los avances logrados por el programa Nacional sobre el SIDA y también para las mujeres. | UN | وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء. |
Pidió más información sobre los factores que propiciarían la aplicación del Pacto nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي. |
El Consejo Nacional para el Control del VIH/SIDA se ha embarcado en un amplio programa de educación sobre la enfermedad y ha asignado promotores a escuelas y otros centros de aprendizaje. | UN | وقد بدأ المجلس الوطني لمكافحة الإيدز مشروعاً شاملاً للتثقيف بشأنه وألحق الدعاة بالمدارس وغيرها من مراكز التعلم. |
Enfoque a la planificación nacional de la lucha contra la pobreza por región | UN | الموقف من التخطيط الوطني لمكافحة الفقر حسب المنطقة |
Se está impartiendo actualmente capacitación en el empleo a un total de 24 funcionarios nacionales de la Comisión de Desminado Sudán Meridional y del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas. | UN | ويجري حاليا التدريب أثناء العمل لما مجموعه 24 موظفا وطنيا من لجنة إزالة الألغام في جنوب السودان، والمركز الوطني لمكافحة الألغام. |