Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الإجتماعية والبيئية |
Asimismo, el Consejo pide al Secretario General que le transmita toda información que obtenga sobre la responsabilidad respecto de esos incidentes. | UN | وهو يدعوه أيضا الى أن يحيل اليه أي معلومات يمكن أن يحصل عليها بشأن المسؤولية عن هذه الحوادث. |
Han pedido al Secretario General que presente lo antes posible un informe completo sobre la responsabilidad por estos actos. | UN | وطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا كاملا بشأن المسؤولية عن هذه اﻷفعال. |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; | UN | `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛ |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; | UN | `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛ |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
La OMI está preparando un convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización en relación con el transporte marítimo de sustancias peligrosas y nocivas, cuya finalización está prevista para 1993. | UN | وتقوم المنظمة البحرية الدولية بإعداد اتفاقية دولية بشأن المسؤولية والتعويض المتعلقان بنقل المواد الخطرة والمواد الضارة بالصحة بالبحر، ومن المقرر انجازها بحلول عام ١٩٩٣. |
No es necesario añadir en el mismo instrumento disposiciones especiales sobre responsabilidad. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى اضافة أية أحكام خاصة بشأن المسؤولية في نفس الصك. |
Durante las negociaciones celebradas recientemente, se llegó a un acuerdo sobre la responsabilidad financiera de cada una de las organizaciones en el Centro Internacional de Viena. | UN | وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي. |
Durante las negociaciones celebradas recientemente, se llegó a un acuerdo sobre la responsabilidad financiera de cada una de las organizaciones en el Centro Internacional de Viena. | UN | وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي. |
La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. | UN | وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة. |
UNDÉCIMO INFORME sobre la responsabilidad INTERNACIONAL POR | UN | التقرير الحادي عشر بشأن المسؤولية الدولية عن |
DUODECIMO INFORME sobre la responsabilidad INTERNACIONAL | UN | التقرير الثاني عشر بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج |
DUODECIMO INFORME sobre la responsabilidad INTERNACIONAL | UN | التقرير الثاني عشر بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج |
El Instituto sirve de coordinador en materia de responsabilidad de proteger en el África occidental. | UN | ويعمل هذا المعهد بمثابة مركز التنسيق بشأن المسؤولية عن الحماية في غرب أفريقيا. |
Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. | UN | تضع الدول قانونا وطنيا بشأن المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من اﻷضرار البيئية. |
Colombia coincide con la visión de que un entendimiento adecuado de la responsabilidad de proteger debe ser aliado y no adversario de la soberanía nacional. | UN | وتتفق كولومبيا مع الرأي القائل بأن أي تفاهم مناسب بشأن المسؤولية عن الحماية يجب أن يكون حليفا لا خصما للسيادة الوطنية. |
derecho internacional relativo a la responsabilidad. La Comisión no debe perder de vista la labor inicial en la formulación de normas sobre responsabilidad. | UN | ولا ينبغي أن تغرب عن ذهن لجنة القانون الدولي المهمة الأصلية المتمثلة في صوغ قواعد بشأن المسؤولية. |
Finalmente dice que las disposiciones del párrafo 7 del artículo 23, relativas a la responsabilidad penal de personas que ayudan e instigan a otras a cometer crímenes, incluirían la comisión de crímenes en general. | UN | وأضـاف قائـلا أن أحكـام الفقرة ٧ من المادة ٢٣ بشأن المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الذين يعاونون أو يحرضون اﻵخرين على ارتكاب جرائم ، سوف تغطي ارتكاب الجرائم في مجموعها . |
También deberá concertarse un acuerdo entre el remitente, el destinatario y el transportista con respecto a la responsabilidad del porte. | UN | ويتعين أيضا على كل مستعمل أن يحرص على أن يقوم المرسل والمرسل إليه والناقل بإبرام اتفاق فيما بينهم بشأن المسؤولية عن النقل. |
23. Insta a todos los Estados a que, de conformidad con las normas del derecho internacional humanitario, incorporen en los programas de capacitación y los programas de educación que tengan en cuenta los problemas de género de sus fuerzas armadas, incluidas las fuerzas de mantenimiento de la paz, instrucción acerca de las obligaciones con la población civil, en particular las mujeres y los niños; | UN | 23 - تهيب بجميع الدول، وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي، بأن تدرج في برامجها التدريبية والرامية إلى التوعية بالفروق بين الجنسين، بما في ذلك البرامج المخصصة بحفظ السلام، تعليمات بشأن المسؤولية تجاه السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
En el artículo 17 se prevé además la elaboración por los Estados partes de uno o más anexos relativos a la responsabilidad. | UN | كما تنص المادة 17 على أن تضع الدول الأطراف برتوكولا أو أكثر بشأن المسؤولية. |
También es importante y urgente que se concluya la labor relacionada con el Convenio de Basilea para determinar qué desechos peligrosos se controlan en virtud del Convenio y negociar, adoptar y aplicar un protocolo sobre responsabilidades e indemnizaciones por los daños derivados de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos. | UN | ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه. |