Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى |
Pretender ingresar al país con documentos falsos o sin la documentación legalmente exigida; | UN | :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛ |
Sin embargo, habría votado en contra del cuarto párrafo del preámbulo, relativo a los documentos finales de la Conferencia de Cartagena, si se hubiera votado ese párrafo por separado. | UN | لكنها كانت ستصوت ضد الفقرة الرابعة من الديباجة المتصلة بوثائق مؤتمر قرطاجنــة، لو أجــري تصويت منفصل على تلك الفقرة. |
En la parte II, que contiene reglas específicas relativas a los documentos de transporte, la CNUDMI ha preparado una normativa que sobrepasa los límites de lo razonable. | UN | وفي الجزء الثاني الذي يتضمن قواعد محددة تتصل بوثائق النقل، أعدت اللجنة مجموعة قواعد تتجاوز الحدود المعقولة. |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión y una lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
Ningún extranjero se acepta en el país, encontrándose indocumentado, con documentación falsa o que ésta ofrezca dudas a la autoridad migratoria | UN | ولا يسمح لأي أجنبي بدخول البلد دون وثائق، أو بوثائق مزيفة، أو عندما يثير الريبة لدى سلطات الهجرة. |
Los envíos legítimos deben ir adecuadamente empacados y acompañados de una documentación rigurosa. | UN | ويتعين أن تكون الشحنات القانونية معبأة بطريقة سليمة ومشفوعة بوثائق دقيقة. |
Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى |
La inscripción se basa en la actualidad en solicitudes de proveedores debidamente firmadas, acompañadas de la documentación obligatoria para la inscripción. | UN | وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية. |
Las solicitudes debían acompañarse de considerable documentación. | UN | وكان يتعين أن تُشفع الطلبات بوثائق كثيرة. |
Los miembros del Consejo seguirán examinando otras sugerencias relativas a la documentación del Consejo y cuestiones conexas. | UN | وسوف يواصل أعضاء مجلس اﻷمن النظر في الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة. |
Medidas de carácter tecnológico empleadas con respecto a los documentos de viaje o de otra índole | UN | التدابير التكنولوجية المستخدمة فيما يتعلق بوثائق السفر وغيرها من الوثائق |
La oficina en el país preparará listas de control interno que se adjuntarán a los documentos de los proyectos y se completarán antes de presentar los documentos al representante residente para su firma | UN | سينشئ المكتب القطري قائمة مرجعية بالضوابط الداخلية ترفق بوثائق المشاريع وتستكمل قبل أن يوقعها الممثل المقيم |
En cuanto a los documentos de las reuniones, pidió que se hicieran más legibles para que los debates fueran más profundos. | UN | وفيما يتعلق بوثائق الاجتماعات، طلب أن تكون هذه الوثائق أيسر على القراءة بغية إغناء المناقشات. |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias sobre la organización de los trabajos de la Comisión y la lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقا هذه المذكرة مقترحات لتنظيم عمل اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
LISTA DE los documentos de QUE DISPONDRÁ LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN SU TERCER PERÍODO DE SESIONES | UN | قائمة بوثائق الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف |
Los diamantes suelen ir acompañados de documentos falsos, como el mecanismo puede demostrar, para entrar en los mercados sin ser descubiertos. | UN | وغالبا ما يرفق الماس بوثائق مزورة، وبإمكاننا إثبات ذلك، بما يسمح بإدخاله إلى الأسواق دون أن يكتشفه أحد. |
Reclamaciones de seguros liquidadas, concretamente las relativas a las pólizas de cargamento y aviación | UN | تسوية مطالبات تأمين، وهي تحديدا مطالبات متعلقة بوثائق تأمين على الشحن والطيران |
La documentación de la Quinta Reunión Bienal figura en el documento A/CONF.192/BMS/2014/INF/[...]. | UN | 13 - ترد قائمة بوثائق الاجتماع الخامس في الوثيقة [..]A/CONF.192/BMS/2014/INF/. |