que incluyen el mayor enigma de todos: Saleem tiene poderes mágicos conectados de algún modo al momento de su nacimiento. | TED | سليم لدية قوي سحرية، وتشمل هذة أكبر لعز على الأطلاق، وهي مرتبطة بطريقة أو بأخرى بوقت ولادته. |
Mi contable dice que elegí un mal momento. Mis acciones están en baja. | Open Subtitles | يقول محاسبي أنني فعلت هذا بوقت سئ جداً، لأن أسهمي منخفضة |
Estas pruebas sugieren que, poco tiempo después de la invasión, las autoridades iraquíes dejaron de expedir visados de salida. | UN | وهذه اﻷدلة تشير إلى أنه بعد حدوث الغزو بوقت قليل أوقفت السلطات العراقية إصدار تأشيرات الخروج. |
Que levante la mano quien tuvo un rato increíblemente sexy con su pareja anoche. | Open Subtitles | هاي ارفعوا ايديكم إذا حضيتوا بوقت حميمي ولايصدق مع شريككم الليلة الماضية |
Lo cierto es que estoy pasando una racha muy mala ahora mismo. | Open Subtitles | . للحب كل ما في الامر انني امر بوقت عصيب |
Ninos, su padre y yo estamos atravesando un momento muy difícil... y no sé qué va a pasar. | Open Subtitles | يا أطفال ، أنا وأباكم نمر بوقت عصيب جداً حالياً لا أعرف ما قد سيحصل |
Él estará sacando algo... en algun momento en las proximas 48 horas. | Open Subtitles | وسيقوم بتهريب شيء ما بوقت ما خلال الـ48 ساعة القادمة |
Bueno ella había estado pasando por un mal momento últimamente en la escuela. | Open Subtitles | حسنًا.. لقد كانت تمر بوقت عصيب مؤخرًا في الدراسة .. ثم.. |
Pero fui allí en mi vida adulta, y pasé un tremendo buen momento. | Open Subtitles | لكنني حضرتَ هناك في فترة بلوغّي، و حظيتَ بوقت جيد جدًا. |
Permitidme solo un breve momento después de dejaros para algunas tareas y dedicación finales. | Open Subtitles | اسمح لي بوقت قصير بعد أن أغادر منك لبعض المهام الأخيرة والعبادة |
Estas pruebas sugieren que, poco tiempo después de la invasión, las autoridades iraquíes dejaron de expedir visados de salida. | UN | وهذه اﻷدلة تشير إلى أنه بعد حدوث الغزو بوقت قليل أوقفت السلطات العراقية إصدار تأشيرات الخروج. |
En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. | UN | ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة. |
En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. | UN | ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة. |
Y, básicamente, solo he pasado un mal rato Encontrando mi lugar en todo esto. | Open Subtitles | وأنا نوع ما أمر بوقت عصيب كي أجد مكاني في هذا كله |
Es genial, lo conozco desde hace años. Está pasando una mala racha. | Open Subtitles | إنه رائع، أنا أعرفه منذ سنوات، إنه يمر بوقت عصيب |
Sí, siento llamar tan tarde pero, um... necesito verte a primera hora de la mañana | Open Subtitles | أسفة على الإتصال بوقت متأخر لكن من الضروري أن أجتمع معكِ في الصباح |
En 2007 se ha informado con cada vez mayor frecuencia de ejecuciones en masa, en ocasiones poco tiempo después de la detención. | UN | ووردت تقارير متزايدة عن حالات إعدام بالجملة في سنة 2007، وقد حدثت في بعض الأحيان عقب الاعتقال بوقت قصير. |
cuando poco después un grupo de siete u ocho personas salieron del restaurante, no se les dijo que entraran. | UN | بعد ذلك بوقت قصير، وعندما تركت مجموعة مؤلفة من قرابة 8 أشخاص المطعم، لم يدعوا للدخول. |
Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. | TED | قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Apoyamos también la opinión de que los monitores electorales deberían llegar con bastante antelación respecto de las elecciones. | UN | كما نؤيد الرأي القائل بضرورة تواجد مراقبي اﻷمم المتحدة هناك قبل موعد الانتخابات بوقت كاف. |
Qué suerte que haya conocido dos hombres que puedan herirme el mismo día, y que lamentable que los pierda poco después. | Open Subtitles | كم انا محظوظ كي اصادف رجلين يستطيعان جرحي بنفس اليوم وكم انا بائس لانني سأخسرهم بوقت قريب جدا |
La insuficiencia del período de tramitación hacía que, en numerosos casos, los contratos se firmaran mucho después de su fecha de entrada en vigor. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
Tuvo tiempos difíciles. Su padre era drogadicto. Yo soy todo lo que tiene. | Open Subtitles | إنه يمر بوقت عصيب، والده مدمن مخدرات و أنا كل ما لديه |
Hacer cosas en esqueletos de gente muerta no es "tener buenos momentos" | Open Subtitles | إن إصدار النكت عن هياكل المقتولين العظمية ليس بوقت مرح |
Tus padres estaban de muy buen humor. Casi hasta me lo pasé bien. | Open Subtitles | لقد كان والديكِ في مزاج جيد كدت أن أحظى بوقت جيد |
Esta noche ha salido tan bien, que voy a olvidar que por error te dejaron ir del Ejército antes. | Open Subtitles | هذه الليلة كانت جميلة جداً ، لدرجة سأتناسى أنك خرجت من العسكرية بوقت مبكر خطأ منك |