"تعود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vuelta
        
    • vuelves
        
    • pertenece
        
    • volver
        
    • regresar
        
    • volverás
        
    • regresas
        
    • regresará
        
    • vuelto
        
    • regreso
        
    • vuelva
        
    • pertenecientes
        
    • debido
        
    • se debe
        
    • corresponde
        
    Debo insistir en que me acompañes de vuelta al castillo de inmediato. Open Subtitles أنا أصـرّ على أن تعود برفقتي إلى القلعة في الحال.
    ¿Por qué no vuelves a Inglaterra, o al lugar de donde hayas venido? Open Subtitles لماذا لا تعود لإنجلترا أو من ذلك المكان الذي جئت منه؟
    Como resultado, muchas familias son poseedoras de un título falso de propiedad sobre un mismo terreno que pertenece a la comuna o a particulares. UN وينتج عن ذلك حيازة أُسر كثيرة لسند ملكية مزور خاص بقطعة الأرض ذاتها التي تعود ملكيتها للبلدية أو لجهة خاصة.
    La Comisión debería volver a ocuparse de estas cuestiones en el nuevo quinquenio. UN وينبغي للجنة أن تعود إلى تلك المسائل في الفترة الخمسية الجديدة.
    Más tarde se vio al mismo helicóptero regresar a Zenica procedente del sudeste. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    Cálmate. Te aseguro que saldrás limpio. volverás al trabajo en 1 semana. Open Subtitles إهدأ أنا متأكدة أنك سوف تعود للعمل فى غضون أسبوع
    Si regresas ahora, usted puede entrar. No hay problema. - I. .. Open Subtitles آه حسناً الآن عندما تعود سيكون بمقدورك الدّخول بكلّ سهولة
    Imagino que no regresará al FBI una vez que su permiso termine. Open Subtitles أفترض بأنك لن تعود للمباحث الفدرالية، بمجرّد إنتهاء فترة أجازتك
    El más mínimo y desearás no haber vuelto nunca por esta puerta. Open Subtitles وعندها ستتمنى لو لم تعود ثانية من خلال هذا الباب
    Bueno, si ése es el avión del que lo arrojaron no voló sólo de regreso. Open Subtitles حسنا, إذا كانت هي الطائرة التي ألقي منها فمن المستحيل أن تعود بنفسها
    Debo insistir en que me acompañes de vuelta al castillo de inmediato. Open Subtitles أنا أصـرّ على أن تعود برفقتي إلى القلعة في الحال.
    Quiero decir, ¿qué harías de estar de vuelta en el campo de nuevo? Open Subtitles أقصد، ما الذي قد تفعله لكي تعود للعمل في الميدان، ثانيةً؟
    Sé que hablo por la mayoría de los accionistas... cuando te digo... que te queremos de vuelta en el cargo. Open Subtitles إسمع, أعلم بأني أتحدث بالنيابة عن جميع مُلاّك الحصص عندما أقول.. نريدك أن تعود للادارة من جديد
    Te mando a algo frívolo y vuelves con una noticia de rehenes. Open Subtitles لقد أرسلتك لبعض الزغب و أنت تعود مع وضع للرهائن
    ¿Por qué no vuelves a que te succionen la grasa del cerebro? Open Subtitles لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟
    Pero más arriba de ellas aún pertenece a Dios y a los guaraníes. Open Subtitles لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت تعود إلى الله والجواراني
    La Asamblea General decidió asimismo volver a ocuparse de la cuestión cuando examinase proyectos de presupuesto en el futuro. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعود إلى هذه المسألة للنظر فيها في سياق مقترحات الميزانية المقبلة.
    Más tarde se observó al mismo helicóptero regresar a Zenica procedente del sudeste. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها، فيما بعد، تعود إلى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    Cuando estén listas, se acaba. No te ayudaré de nuevo y no volverás aquí. Open Subtitles بعد انتهاء خبزهم ينتهي ما بيننا، لن أساعدك مجددًا ولن تعود إليّ.
    Solo sales de gira y cada noche te acuestas con una mujer diferente ¿y después regresas a casa y me criticas? Open Subtitles كل ما تفعله هو الخروج على الطريق وتنام مع امرأة مختلفة كل ليلة، ثم تعود إلى المنزل لتنتقدني؟
    ¿Cómo sabes que la chispa no regresará con tu ex sentada allí? Open Subtitles فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك
    Y entonces perdí el trabajo, no pude conseguir más y las serpientes han vuelto y no puedo estar con la gente. Open Subtitles لكن عندما آخذ هذه، الأفاعي تتلاشى بعدها خسرت وظيفتي و لم أعد أستطيع جلب الدواء، ثم تعود الأفاعي
    Pero entonces todo es viajes en autobús, y guías de viaje y no tomen el agua y dos semanas después estas de regreso en casa Open Subtitles و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص و دليل الكتب و ألا تشرب الماء و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل
    Cuando cada grupo vuelva a la sala, todos sus miembros, o bien darán el mismo informe o discutirán sobre si encontraron la salida. TED عندما تعود كل مجموعة إلى الحجرة فجميع الأعضاء إما أن يقدموا نفس التقرير أو يتجادلون حول ما إذا وجدوا المخرج
    Los bienes pertenecientes a los cónyuges antes de contraer matrimonio, así como los recibidos durante el matrimonio como donación o por herencia, son propiedad de cada uno de ellos. UN واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما.
    Hasta el 31 de diciembre de 1987, las cuentas del UNICEF se llevaban de acuerdo con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias debido a la naturaleza de la labor del UNICEF. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    El problema de Ucrania se debe a que el sistema de grupos para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz no funciona. UN فمشكلة أوكرانيا تعود إلى أن نظام المجموعات لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام غير عملي.
    a) La soberanía sobre Pulau Ligitan corresponde a la República de Indonesia; y UN ' 1` أن السيادة على بولاو ليغيتان تعود إلى جمهورية إندونيسيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus