dejé de hacer cirugía hace como seis años atrás y me convertí en un escritor a tiempo completo, como muchos saben. | TED | توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون. |
No obstante, el Grupo se disolvió cuando dejó de existir la organización que dirigía sus actividades (Strategies for Advancing Girls ' Education - SAGE). | UN | وعلى أي حال، توقفت تلك الفرقة عن العمل بانتهاء منظمة استراتيجيات من أجل النهوض بتعليم الفتيات التي تزعمت أنشطة الفرقة. |
Me gustaria que dejar de igualar al sexo con un apretón de manos... y que empiece a significar algo más. | Open Subtitles | سيكون لطيفا اذا توقفت عن التفكير بالجنس في كل مصافحه وسيكون جميلا اذا كان ذلك يعني شيئا |
A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. | UN | وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة. |
Y tú tampoco. ¿Sé por qué dejaste de usar la magia, bien? | Open Subtitles | ولاأنتأيضاً. أنا أعلم لم توقفت عن استخدام السحر ، حسناً |
La segunda decision que tomamos fue, parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. | TED | الشئ الثاني كان، توقفت عن أخذ مرتب من الكنيسة التي أعمل بها. |
Cuando éste se detuvo, el Sr. Cann recibió disparos de un arma descrita como un fusil de cámara tubular. | UN | وقد أُطلقت النار على السيد كان عندما توقفت السيارة من بندقية وصفت بأنها بندقية ذات مضخة. |
Y cuando me detuve, supe que algo había ocurrido. Sólo no sabía... | Open Subtitles | وحين توقفت علمت ان شيئا حدث لم اعرف ما هو |
dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
- Tenían razón. Cuando dejé de definir todo, advertí lo buena que es nuestra relación. | Open Subtitles | و كنتن على حق بمجرد أن توقفت عن التفكير بماهية العلاقة وجدتها ممتعة |
La Comisión de Cesación del Fuego dejó de funcionar a principios de 2008 | UN | توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 |
Dicen que este pueblo fue abandonado cuando la diligencia dejó de hacer el recorrido. | Open Subtitles | يقولون إن هذه البلدة باتت مهجورة عندما توقفت العربات عن المرور فيها |
Acabáis de dejar de ser un grupo de estudio, os habéis convertido en algo imparable. | Open Subtitles | أنت المفضل فقط توقفت لدراسة المجموعه أنت قد أصبحت شيئا لا يمكن ايقافها |
Aunque las bombas han dejado de caer y los experimentos de tiro han cesado, la población civil sigue viviendo en una trampa mortal enorme. | UN | وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق. |
Tan ocupada juzgando a todos los demás nunca dejaste de mirarte a ti misma. | Open Subtitles | كان الحكم مشغولا للغاية الجميع أنت لم توقفت حقا للنظر في نفسك. |
Después, caminé sin parar hasta que se me acabó el movimiento. | Open Subtitles | ثم تحركت ذهابا وإيابا حتى توقفت عن الحركة |
Cuando se detuvo se oyeron disparos y la policía abrió fuego en el acto contra el vehículo, incluso con rifles automáticos. | UN | وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة. |
Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo. | Open Subtitles | كنت أحدق إليها مباشرةً وقد توقفت على سيارتي, وبدأت تتحرك وهناك أضواء على كل جانب مثلثة الشكل |
Pero ¿te has parado a pensar que quizás disfrute haciendo esas cosas para ti? | Open Subtitles | لكن هل توقفت يوما لتفكرى أننى أستمتع بعمل هذه الأشياء لكِ ؟ |
Se dijo que los proyectos patrocinados por los países donantes se estaban ejecutando muy lentamente o se habían detenido. | UN | وذكر أن المشاريع التي تشرف عليها البلدان المانحة إما تنفذ ببطء شديد أو أنها توقفت تماما. |
Pero puedes ver que la bala solo penetró unos pocos centímetros en el cuerpo, entonces se paró muerto. | Open Subtitles | نعم ولكن يمكنك رؤية أن جولتها توغلت فقط بوصات قليلة بالجسم و توقفت في سكون |
Aquí fue donde me paré pensando en ti después de que nos conocimos. | Open Subtitles | هنا حيث توقفت عن التفكير فيك بعد أول مره تقابلنا فيها |
Escucha, ¿por qué no dejas de hablar sobre cosas que aquí no importan? | Open Subtitles | لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟ |
¿Acaso dejaron de moverse los palillos de la Reina de lo dulce? | Open Subtitles | عجبًا ؟ عيدان طعام ملكة الحلويات توقفت عن الحراك ؟ |
Debería, pero tengo miedo que si dejo de hablar, terminarás conmigo, y es algo que no quiero que hagas. | Open Subtitles | المفترض, لكن أنا خائف إذا توقفت عن الحديث ستنفصلين عني والذي حقاُ لا أريدك أن تفعليه |