Además, las limitaciones financieras y el reciente aumento de las negativas de acceso por vía aérea han restado eficacia a la Operación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القيود المالية والزيادة اﻷخيرة في منع إيصال المساعدات جوا أسفرت عن الحد من فعالية العملية. |
En la primera mitad de 1996 se transportó por vía aérea desde Jartun hacia el sur del Sudán un total de 790 toneladas de productos no alimenticios. | UN | وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن. |
Un sistema aéreo permite elaborar un mapa de vastas zonas de terreno prácticamente sin el riesgo, para los operadores del sistema, derivado de las minas. | UN | فالنظام المحمول جوا يتيح رسم خرائط لمساحات كبيرة من اﻷرض بشكل ينعدم فيه الخطر تقريبا على مشغلي النظام من جراء اﻷلغام. |
Gracias. Encontraste un templo a esta hora de la noche en Goa. | Open Subtitles | شكرا ,وجد معبدا فى هذا الوقت من الليل فى جوا |
Cada parte ha continuado violando la Línea Azul, ya sea por aire o por tierra. | UN | إذ استمر كل طرف في انتهاك الخط الأزرق، جوا كان ذلك أو برا. |
El diálogo entre religiones y civilizaciones debería crear un clima propicio para un mejor entendimiento entre las religiones. | UN | وإن من شأن الحوار بين العقائد والحضارات أن يخلق جوا مؤاتيا لتفاهم أفضل بين الديانات. |
La Dependencia ayuda también al Secretario General Adjunto a supervisar el cumplimiento de las normas fijadas para viajes aéreos. | UN | كذلك تساعد الوحدة وكيل الأمين العام في الإشراف على مدى الالتزام بالمعايير المقررة بالنسبة للسفر جوا. |
La violación de un instrumento jurídico internacional tan crítico como éste crearía, indudablemente, una atmósfera de desconfianza, y obviamente ello no sería beneficioso para la seguridad europea. | UN | فمن المؤكد أن أي خرق لهذا النص القانوني الدولي الحاسم سيخلق جوا من الريبة، ومن الجلي أن هذا لن يخدم مصالح اﻷمن اﻷوروبي. |
Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. | UN | وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن. |
Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. | UN | وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن. |
El resto de los evacuados de Kuwait viajó por carretera a Bagdad y seguidamente por vía aérea a Moscú en vuelos especiales de Aeroflot. | UN | وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت. |
El 33% del total de los alimentos distribuidos, se transportó por vía aérea. | UN | وقد نُقلت نسبة 33 في المائة من إجمالي الأغذية الموزعة جوا. |
Un país no puede llevar a cabo un ataque plenamente mecanizado y parcialmente aéreo, y pretender ser la víctima inocente de la guerra. | UN | إذ أنه ليس في وسع أي بلد أن يشن هجوما كامل اﻵليات ومحمولا جوا جزئيا ويدعي بأنه الضحية البريئة في الحرب. |
Las propias Naciones Unidas participaron en el transporte aéreo de miles de refugiados de Zaire a Tanzanía. | UN | وقامت اﻷمم المتحدة نفسها بالمشاركة في نقل آلاف اللاجئين جوا من زائير الى تنزانيا. |
Anoche en el Barrio Chino, Goa, la famosa dueña del Casino Hollywood... | Open Subtitles | ليله امس فى المدينه الصينيه جوا المالكه المشهوره لكازينو هوليوود |
Rahul tiene la idea de abrir una sucursal de su tienda en Goa. | Open Subtitles | لقد كانت فكرة راهول بأن يفتح فرع لمحل لك في جوا |
Se prevé que un nuevo aumento del número de pasajeros por aire y por mar produzca ingresos considerables. | UN | كما يتوقع أن تؤدي الزيادات الإضافية في عدد المسافرين جوا وبحرا إلى تحقيق إيرادات ضخمة. |
Puede tratarse de un país vecino (si la droga se transportó por tierra), o de cualquier otro país (si se transportó por aire). | UN | ويمكن أن يكون بلدا مجاورا، في حال نقل المخدرات عن طريق البر، أو أي بلد آخر، إذا نقلت المخدرات جوا. |
En este foro hemos creado un clima de confianza colectiva que ha generado una responsabilidad igualmente colectiva. | UN | لقد خلقنا داخل محفلنا جوا من الثقة الجماعية انبثقت عنه أيضاً مسؤولية جماعية. |
iii) como norma general, los gastos de viajes aéreos corresponderán a la tarifa de clase económica y sólo se concederán dietas en casos excepcionales; | UN | ' 3` وكقاعدة عامة تدفع تكاليف السفر جوا بالدرجة السياحية، أما بدل الإقامة اليومي فلا يُدفع إلا في الحالات الاستثنائية؛ |
En Bangladesh hemos creado una atmósfera muy favorable para las inversiones externas. | UN | وفي بنغلاديش، هيأنا جوا مؤاتيا جدا للاستثمار الخارجي. |
Esas misiones serán trasladadas por avión a los lugares donde haya representantes de la UNPROFOR para realizar las inspecciones. | UN | وتنقل هذه البعثات جوا إلى المواقع التي يتوفر فيها ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹجراء التفتيش. |
i) Medir la cantidad de trabajadores que llegan y parten en avión y en automóvil, incluidos los efectos en la demanda de servicios sociales; | UN | ' 1` قياس عدد العاملين الوافدين أو المغادرين جوا أو برا، بما في ذلك الآثار في الطلب على الخدمات الاجتماعية؛ |
El fracaso del desarme genera un ambiente de mala fe, desmoralización, intimidación y humillación. | UN | وإن عدم نزع السلاح يخلق جوا من سوء النية، والإحباط، والترهيب، والإذلال. |
Estas medidas han creado un entorno positivo que debemos alimentar en todas las vías. | UN | وقد أوجدت هاتان الخطوتان جوا إيجابيا يجب مواصلة دعمه على جميع المسارات. |
En los acuerdos estándar existentes con las agencias de viajes se estipula la aplicación de las tarifas aéreas más baratas en todos los trayectos. | UN | وتنص الاتفاقات الموحدة القائمة مع وكالات السفر على أدنى اﻷسعار السارية للسفر جوا بالنسبة لجميع السفريات. |
En el aeropuerto se reunieron con su hermana mayor, quien les dio pasaportes nigerianos y billetes de avión. | UN | والتقتهما في المطار أختهما الكبرى التي زودتهما بجوازي سفر من نيجيريا وتذكرتين للسفر جوا. |
El Cuerpo Central ha desplegado seis batallones de infantería de las dos brigadas de infantería y un batallón de infantería de la brigada de reacción rápida, que en un futuro será aerotransportada. | UN | ونشرت القوات المركزية التابعة للجيش الوطني الأفغاني ست كتائب مشاة تابعة للوائي المشاة وكتيبة مشاة واحدة تابعة للواء الرد السريع، والتي ستصبح فيما بعد قوة محمولة جوا. |
Como dijo el Sr. João Bernardo Vieira, Presidente de la República de Guinea-Bissau, durante la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas: | UN | وكما قال السيد جوا برناردو فييرا، رئيس جمهورية غينيا - بيساو، أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة: |