Posteriormente el Sr. Joinet y el Sr. Khalil se sumaron a los patrocinadores. | UN | وانضم السيد جوانيه والسيد خليل بعد ذلك إلى مقدمي مشروع القرار. |
Aziz Abu Warda, 39 años, o Aziz Khalil Muhammed Ward, 40 años | UN | عزيـز أبــو وردة، ٣٩ عامـا أو عزيــز خليل محمد ورد، ٤٠ عاما |
El juez El-Zubeir Mohammed Khalil reconoció que algunos de los acusados habían sido sometidos a torturas y malos tratos. | UN | واعترف القاضي الزبير محمد خليل بأن بعض المتهمين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة. |
No, mamá, mi novio no me ha botado por alguien más bonita y lista aún. | Open Subtitles | لا، أُمّ، ني خليل مَا تَخلّصَ منني لشخص ما أجملِ وأذكى لحد الآن. |
Pero voy a ir a conseguir algo, y entonces veremos que novio es quien. | Open Subtitles | لكني سأحصل على البعض منها وعندها سنرى من الذي خليل من ؟ |
Khalil Tufakji, miembro de la Sociedad Geográfica Palestina, declaró que " La revelación de este (nuevo) plan pone de manifiesto nuevamente las verdaderas intenciones de Israel " . | UN | وذكر خليل توفقجي، وهو عضو في الجمعية الجغرافية الفلسطينية، أن كشف الخطة الجديدة يظهر مرة أخرى النوايا الحقيقية ﻹسرائيل. |
Según la información, Khalil Akhlaghi, juzgado en el tribunal militar núm. 1 de Teherán por espionaje, fue condenado de acuerdo con el código penal militar a 15 años de prisión. | UN | ووفقا للمعلومات فان خليل اخلجي، الذي حوكم أمام المحكمة العسكرية رقم ١ في طهران بتهمة التجسس، حكم عليه وفقاً للقانون الجنائي للجيش بالسجن لمدة ٥١ سنة. |
Mi delegación está firmemente convencida de que esas palabras de Khalil Gibran representan una expresión de sabiduría inigualable. | UN | إن وفدي مقتنع اقتناعا عميقــا بهــذه الحكمة التي لا تُضاهى والتي تعبﱢر عنها كلمات خليل جبران هــذه. |
Hicieron declaraciones después de la votación el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Guissé y el Sr. Khalil. | UN | وألقيت بيانات بعد التصويت أدلى بها السيد ألفونسو مارتينيز والسيد غيسه والسيد خليل. |
A este respecto, hicieron declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, el Sr. Khalil y el Sr. Weissbrodt. | UN | وألقيت في هذا الصدد بيانات أدلى بها السيد ألفونسو مارتينيز والسيد الحجة والسيد غيسه والسيد خليل والسيد فايسبرودت. |
Posteriormente el Sr. Khalil se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضم السيد خليل بعد ذلك إلى مقدمي المشروع. |
Posteriormente el Sr. Khalil se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضم السيد خليل في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y el Sr. Khalil. | UN | وانضم السيد غيسه والسيد جوانيه والسيد خليل فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار. |
Sanaa Said Khalil, Juez, Presidente del Tribunal de Apelación de El Cairo | UN | سناء سعيد خليل ، قاضية ، رئيسة محكمة الاستئناف في القاهرة |
¿Recuerdas cuando dijiste que eras muy bueno en ser novio de Sandy? | Open Subtitles | تذكّر عندما قلت بأنّك كنت عظيم في كونك خليل ساندي؟ |
Me querrás como amigo. Tendrás un novio simpático y eso me matará. | Open Subtitles | أنت ستريدني كصديق ، سيكون لديكِ خليل لطيف و سيقتلني. |
Así podemos hablar del novio de mi hijo y su absurda reacción desmesurada. | Open Subtitles | لنتحدّث عن خليل إبني وردّ فعله العنيف السخيف بعد ظهر اليوم. |
Por la forma en que hablaba de esa pulsera, definitivamente tenía un novio. | Open Subtitles | بالطريقة التي كانت تتحدّث فيه عن ذلك السوار بالتأكيد لديها خليل |
No hagas que parezca que tengo un novio diferente en cada estado. | Open Subtitles | لا تجعلي الأمر يبدو كأنّني لدي خليل في كلّ ولاية. |
En la comisaría, Halil recibió nuevas palizas y Abdulrezak fue agredido con una barra de hierro. | UN | وفي مخفر الشرطة ضُرب خليل من جديد واعتُدي على عبد الرزاق بقضيب حديدي. |
Ambas casas pertenecían a Jalil y Sufian Kan ' aan. | UN | وتعود ملكية كلا المنزلين إلى خليل وسفيان كنعان. |
Khaleel no es esclavo, sino liberto. Viene conmigo por afecto. | Open Subtitles | خليل ليس عبدا ، انه رجل حر لقد أتى معى فقط بدافع الحب |
Si Mahmoud Kahlil aparece hoy, no tendré problemas apretando éste botón. | Open Subtitles | أذا ظهر محمود خليل حتى اليوم ليس لدي مشكلة بالضغط على هذا الزر |
:: Se han asignado fondos a un chat y una línea telefónica de asistencia para los jóvenes expuestos a la violencia por parte de sus novios o novias. | UN | :: رُصدت أموال لإنشاء منتدى للتحادث وخط اتصال مباشر من أجل الشباب المعرضين للعنف، سواء من خليل أو خليلة. |
Debió haber enviado al sicario al Café Kalil. | Open Subtitles | أكيد أنه هو من أرسل القتلة إلى مقهى خليل. |
No, Evité que entraran en el apartamento del exnovio de Lacey. | Open Subtitles | لا، منعتهم من أقتحام شقّة خليل لاسي السابق |
A los efectos de esta ley, se considerará también con interés legítimo para promover el proceso sucesorio al concubino del declarado ausente. | UN | ولأغراض هذا القانون، يُعتبر أيضاً ذا مصلحة مشروعة في مباشرة إجراءات عملية الخلافة خليل الشاخص الغائب. |