"دار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Casa
        
    • Dar
        
    • hogar
        
    • House
        
    • Centro
        
    • orfanato
        
    • tuvo lugar
        
    • asilo
        
    • cine
        
    • residencia
        
    • locales
        
    • sostenido
        
    • ayuntamiento
        
    • centros
        
    • mantuvo
        
    El mecenazgo de la reina le permitió fundar su propia Casa editorial en París. TED تلك الرعاية الملكية مكنتها من إنشاء دار النشر الخاص بها في باريس.
    Y os ruego que indiquéis a mi criado la Casa de Shylock. Open Subtitles وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى إلى دار شيلوك العجوز
    Licenciado en derecho, Universidad de África Oriental, Universidad de Dar es Salam, 1970. UN المؤهلات الدراسية ليسانس الحقوق، جامعة شرق أفريقيا، جامعة دار السلام، ١٩٧٠.
    Si está buscando el hogar de acogida, está a dos cuadras al sur Open Subtitles لو كنت تبحث عن دار خدمة الإعاشة فهي في المحطة الشمالية
    Esperamos que Freedom House sea capaz de hacer frente a los hechos, admita su error y corrija su comportamiento. UN ونحن نأمل في أن تتمكن دار الحرية من مواجهة الواقع، وأن تعترف بخطئها وأن تصحح مسلكها.
    Aquí nadie va a vivir mucho tiempo. Esto es un Centro para enfermos de SIDA. Open Subtitles الناس الذين يسكنون هنا لن يعيشون طويلا إنها دار تمريض للمصابين بمرض الإيدز
    La Casa giró dos o tres veces y se alzó suavemente por el aire. Open Subtitles المنزل دار حول نفسه مرتين أو ثلاث و إرتفع ببطء خلال الهواء
    Por una familia entera de niños que estaban en una Casa de acogida y necesitaban desesperadamente un hogar. Open Subtitles من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس
    ¡Dios, se suponía que debía estar... en la Casa de mi hermana hace una hora! Open Subtitles كان يُفترض أن أكون في بيت أختي قبل ساعة. أعيش في دار ضيافتها.
    Bien, ¿tiene idea de cómo uno podría sacarlos de la Casa antes de abrir un negocio de hospicio? Open Subtitles هل لديك اية فكرة عن طريقة طردهم من منزل احدهم قبل افتتاح خدمة دار العجزة؟
    Pero tengo una propuesta urgente de hacer, que no sólo la Casa de la ópera deshacerse de las dificultades pero Londres se reunirá con brillo. Open Subtitles لكن لا بد لي من تقديم اقتراح عاجل، أي تحرير دار الأوبرا ليس فقط للصعوبات لندن ولكن سوف يجتمع مع تألق.
    En Noviembre pasado, Emery Wallace, de 83 años, fallece en una Casa de retiro. Open Subtitles نوفمبر الماضي ، إيميري والاس عمره 83 عاماً مات في دار التقاعد
    En la actualidad, los vuelos entre Kigali y Arusha se hacen vía Nairobi, Dar es Salam o Entebbe. UN وفي الوقت الحاضر، يجري السفر بين كيغالي وأروشا عبر نيروبي أو دار السلام أو أنتيبي.
    Diploma superior de historia islámica, Instituto Superior de Dar Al-Ulum, Universidad de El Cairo, 1956. UN دبلوم الدراسات العليا في التاريخ اﻹسلامي، كلية دار العلوم، جامعة القاهرة، القاهرة، ١٩٥٦
    El éxito de este proyecto en Dar es Salaam se está repitiendo en ciudades de todo el país; UN ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛
    Mira, una vez me dijiste que tenías una madre imaginaria en el hogar adoptivo. Open Subtitles اسمعي، أخبرتيني ذات مرة أنه كان لديك أمًا تخيّلية في دار الأيتام
    Aconsejó al representante de Libia que suministrara información sobre los gastos de Libya House a fin de justificar la solicitud de subir o eliminar esos límites. UN وأشار على الممثل الليبي بأنه من المفيد أن يقدم معلومات عن نفقات دار ليبيا دعما لطلب الزيادة في الحدود القصوى أو رفعها.
    Señor, he rellenado una solicitud para registrar ese Centro en busca del libro de contabilidad. Open Subtitles سيدي، قمت بتعبئة نموذج أمر تفتيش للبحث في دار البلديه عن كتاب الحسابات
    En Meknes, la Relatora Especial visitó la Fundación Rita Zniber, orfanato para bebés abandonados creado en las instalaciones de un hospital. UN وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى.
    Croacia ha sufrido el flagelo de los restos explosivos de guerra a causa del conflicto que tuvo lugar a principios de los años noventa. UN وقال إن كرواتيا عانت من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الذي دار في مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    ¿Alguien que trabaje en el asilo te ha herido de alguna forma? Open Subtitles هل أحد من العملين في دار الرعاية يؤلمك بأي طريقة؟
    Nada impide a las mujeres ir solas al cine y al teatro, o a restaurantes y otros lugares. UN ولا تحرم المرأة من الذهاب وحدها إلى دار السينما والمسرح أو إلى المطاعم واﻷماكن اﻷخرى.
    Ya sabes, el alquiler le ayuda a pagarse su residencia de ancianos. Open Subtitles تعلمين بأن هذا الإيجار يساعدها في دفع تكاليف دار التمريض
    Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones razonables que se establezcan mediante acuerdo con el Estado Parte de que se trate. UN تصان حرمة دار المحكمة، رهنا بالشروط المعقولة التي يحددها اتفاق مع الدولة الطرف المعنية.
    Ese diálogo, sostenido por vez primera en la historia del Consejo, dio lugar a un intercambio útil de opiniones y a deliberaciones sobre la mundialización y sus consecuencias. UN ونتج عن هذا الحوار الذي دار ﻷول مرة في تاريخ المجلس بعض التبادل المفيد لﻵراء والمناقشات عن العولمة ومضاعفاتها.
    Los consejos vecinales, el boletín publicado por el ayuntamiento y la carta del alcalde eran medios de comunicación con los votantes. UN وشكّلت مجالس الأحياء، ونشرة دار البلدية، وخطاب رئيس البلدية وسائل للتواصل مع الناخبين.
    El proceso introducido en Dar es Salaam se está haciendo extensivo actualmente a otros centros urbanos del país. UN ويجري حاليا توسيع العملية التي بدأت في دار السلام لتشمل مراكز حضرية أخرى في جميع أنحاء البلد.
    El Comité también celebra el fructífero y franco diálogo que mantuvo con los representantes experimentados del Estado Parte. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المثمر والمنفتح الذي دار بين ممثلي الدولة الطرف ذوي الخبرة وبين اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus