"دين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Dean
        
    • religión
        
    • deuda
        
    • den
        
    • decano
        
    • Dane
        
    • deudas
        
    • religioso
        
    • clérigo
        
    • religiones
        
    • religiosos
        
    • religiosa
        
    • religion
        
    • Deane
        
    • endeudamiento
        
    Disculpe Sr, pero acaban de telefonear al Sr. Dean del Hospital Harley Street. Open Subtitles المعذره يا سيدى.. مستشفى هارلى ستريت أتصل حالا لأجل مستر دين
    Esas fueron las últimas palabras de la joven estrella de Hollywood James Dean, Open Subtitles كانت تلك الكلمات الموثقة الأخيرة لنجم هوليود الشاب اللامع جيمس دين
    La legislación del Estado garantiza plenamente el derecho de los ciudadanos a escoger tener o no una religión. UN فتشريع الدولة يضمن تماما حق المواطنين في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين.
    No existe una religión oficial, porque la Iglesia está separada del Estado. UN وليس هناك دين رسمي للدولة لأن الكنيسة مفصولة عن الدولة.
    Únicamente Nigeria, que tiene una pesada deuda comercial, ha podido utilizarlo en su provecho. UN ولم تتسن الاستفادة من الخطة إلا لنيجيريا التي لها دين تجاري ضخم.
    Llama a Johnny Dean, Liz Butsky y el Rey de la Moda. Open Subtitles أحصل لي على جوني دين وليز بوتسكي .. وفاد كينج
    Eso era lo que Derek decía cuando eramos pequeños, cuando Mamá Dean nos hacía enfadar. Open Subtitles ذلك ما كان ديريك يقول عندما كنّا صغار عندما كنا نزعج ماما دين
    Dean, dicen que no puedes proteger para siempre a los que amas. Open Subtitles حسنا يا دين يقال بأنه لا يمكنك حماية أحبائك للأبد
    Tal vez el padre de Dean lo agarró in fraganti, por eso lo mató. Open Subtitles من الممكن ان يكون والد دين عرف انه يتاجر فأطر دين لقتله
    Agradezco que hayas venido acá, Dean pero permanece fuera de ello por tu propio bien. Open Subtitles أنني أقدر لك قدومك إلى هنا دين. ولكن أبقى خارج الموضوع. لمصلحتك أنت.
    Si Dean y Leanne se pusieran de pie en este momento y gritasen esas terribles palabras de odio, ¿podríamos culparlos? Open Subtitles إذا كان بوسع دين وليان أن يقفا الآن ويصرخا بكلمات الكراهية السيئة تلك هل بإستطاعتنا أن نلومهما؟
    Muchos advirtieron también que la lucha contra el terrorismo no debería vincularse a ninguna religión ni grupo étnico. UN وحذّر الكثيرون أيضاً من الربط بين الحرب على الإرهاب وبين أي دين أو انتماء عرقي.
    Hemos tenido la oportunidad de señalar que los terroristas no respetan ninguna religión. UN ولقد أتيحت لنا فرصة الشرح بأن الإرهابيين لا يحترمون أي دين.
    Toda religión se inscribe necesariamente en un contexto cultural, así como toda cultura tiene necesariamente una dimensión religiosa. UN وكل دين يظل بالضرورة مسجلاً في سياق ثقافي كما أن لكل ثقافة بالضرورة بعداً دينياً.
    El terrorismo no es un arma de una región, una cultura, una religión o un grupo socioeconómico determinado. UN الإرهاب ليس سلاح منطقة أو ثقافة بعينها، أو دين بعينه، أو جماعة اجتماعية اقتصادية بذاتها.
    Muchas delegaciones subrayaron también que no puede justificarse en modo alguno vincular a ninguna religión con el terrorismo. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أنه ليس ثمة مبرر لربط أي دين بحد ذاته بالإرهاب.
    El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Antes de concluir, mi delegación quisiera también dar una cordial bienvenida al Embajador Paul Van den IJssel de los Países Bajos a la Conferencia de Desarme. UN وقبل اختتام بياني، يودّ وفدي أيضاً أن يعرب عن ترحيب حار بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثِّل هولندا في مؤتمر نزع السلاح.
    decano de un colegio, profesor de una universidad y mira cómo terminaste. Open Subtitles دين.. المنتمى للكليه أستاذ الأدب أنظر الى ما أنتهيت اليه
    La relación entre Penn y Dane resurgió en la Guerra del Golfo. Open Subtitles العلاقة بين "بين"و"دين"عادت إلى الظهور على السطح أثناء عاصفة الصحراء
    O quizá es el pasado diciéndote que hay deudas que debes cobrarte. Open Subtitles او ربما انة الماضى يخبرك ان هناك دين تحتاج لتسديدة
    La verdad es que yo no soy un hombre religioso, pero esto es lo más sagrado que usted puede conseguir, Stet. Open Subtitles في الحقيقة، أنا لست رجل دين ولكن هذا هو حول أقصى ما يمكنك من التكريس لعبادة الاله، ستيت
    Visitó Maticane, lugar donde se había producido una matanza, y se reunió con un clérigo ortodoxo serbio en Kosovo Polje. UN وزارت المفوضة السامية موقع مذبحة في ماتيكان وتقابلت مع رجل دين من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو بوليي.
    No hay ninguna ley que prohíba que se practiquen plenamente otras religiones en Zambia. UN ولا يحظر أي قانون ممارسة أي دين آخر بحرية تامة في زامبيا.
    Los políticos reconocen esto, y en campaña política siempre para tener más oportunidades, posan con los principales líderes religiosos. TED أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين.
    On their identity cards or on other official documents, they are either identified as Muslims or as not having any religion. UN وهم يُعرَّفون في بطاقات هويتهم الشخصية أو في الوثائق الرسمية الأخرى إما على أنهم مسلمون أو بلا دين.
    Yo sé, igual que Ud., que el idilio amoroso entre Mademoiselle Deane y Monsieur Langton no ha terminado, ni mucho menos, como dicen, Open Subtitles أنا أعرف كما عرفت أنت أن علاقة الحب بين الآنسة "دين" والسيد "لانغتون" بعيدة كل البعد عن النهاية كما ادعيا
    No allanemos el camino hoy para una nueva crisis de endeudamiento africano en 2030. UN دعونا لا نمهد الساحة اليوم لأزمة دين أفريقية جديدة في عام 2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus