iii) Grado de satisfacción manifestada por los Estados Miembros en cuanto al nivel y calidad de los servicios de conferencias; | UN | `3 ' مدى ما تعبر عنه الدول الأعضاء من رضا عن مستوى ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها؛ |
ii) Mayor grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم |
Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. | UN | ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي. |
A su regreso al territorio del Iraq, en el camino de Imam Reza, tuvieron un encuentro con algunos habitantes de la aldea de Rafiee y dispararon contra ellos. | UN | وفي طريق عودتهم إلى اﻷراضي العراقية، على طريق اﻹمام رضا اشتبكوا مع بعض سكان قرية رفيعة وأطلقوا النار عليهم. |
La restricción específica de los poderes para manifestar el consentimiento de un Estado | UN | ' 2` القيود المحددة المفروضة على سلطة الإعراب عن رضا الدولة |
En relación con la investigación del mismo asesinato, se ha informado de que Asim Raza fue detenido y brutalmente torturado durante una semana. | UN | وفي سياق التحقيق في واقعة الاغتيال المذكورة، يقال إن عاصم رضا أوقف أيضاً وتعرّض للتعذيب القاسي لمدة أسبوع. |
Por lo tanto, la satisfacción, pues, está mitigada por esta contrariedad que no va en favor de la Conferencia. | UN | وبالتالي فإن ما نشعر به من رضا يقل بسبب هذه المشكلة التي لا تخدم مصلحة المؤتمر. |
Dada la satisfacción expresada por las Partes con esta disposición, todo indica que la práctica en cuestión debería continuar. | UN | وبالنظر إلى رضا الأطراف الذي عبرت عنه إزاء هذا الترتيب، فإنه يبدو أنه يستحق أن يستمر. |
Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. | UN | وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة. |
Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. | UN | وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة. |
La satisfacción de las oficinas en los países con la puntualidad del apoyo operacional del FNUDC, que fue levemente inferior a la de 2004, llegó al 64%. | UN | وكان رضا المكاتب القطرية عن توقيت الدعم التشغيلي للصندوق أدنى نوعاً ما عما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ 64 في المائة. |
El índice global de satisfacción de los directores de programa con la actuación profesional del personal contratado mediante el CNC es elevado. | UN | ومعدل رضا مديري البرنامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع. |
Tiene ahora la palabra el representante de Malasia, Sr. Raja Reza. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل ماليزيا السيد راجا رضا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco, Sr. Reza, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر السيد رضا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
El siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de Malasia, Sr. Raja Reza. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي ممثل ماليزيا الموقر، السيد رجا رضا. |
La autora participó en esas actividades mecanografiando panfletos y textos para revistas en el domicilio del Dr. Reza Baharani, miembro del Consejo de Escritores Iraníes, sito en Teherán. | UN | واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران. |
Según la Ley musulmana de matrimonio y divorcio, no es necesario obtener por escrito el consentimiento de la novia musulmana. | UN | ووفقا لقانون الزواج والطلاق اﻹسلامي، لا يلزم الحصول خطيا على رضا الزوجة المسلمة. |
Si este último es incapaz de discernimiento, se debe también obtener el consentimiento: | UN | وإذا كان هذا اﻷخير لا يملك قدرة التمييز، فيجب عندئذ الحصول على رضا: |
Se consolida la coalición formada tras las elecciones, con el Primer Ministro Syed Yousuf Raza Gilani a la cabeza. | UN | ويتم الآن تعزيز الائتلاف المشكل بعد الانتخابات والذي يترأسه رئيس الوزراء، سيد يوسف رضا جيلاني. |
Deseo manifestarle nuestro reconocimiento por haber delegado al Subsecretario General Iqbal Riza y al General Maurice Baril para participar en la Reunión en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لكم لتكليفكم مساعد اﻷمين العام إقبال رضا والجنرال موريس باريل بالمشاركة في الاجتماع باسم اﻷمم المتحدة. |
Sr. Reda Mehigueni, Director, La Laiterie d ' Azzaba (productos lácteos), Argelia | UN | السيد رضا مهيقني، مدير مصنع منتجات الألبان في الجزائر |
Excmo. Sr. Presidente Mahmoud Rida Abbas Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina | UN | فخامة الرئيس محمود رضا عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية |
Por consiguiente, el Estado parte considera que la queja se basa en la insatisfacción del autor con las decisiones nacionales. | UN | وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى تستند إلى عدم رضا صاحبها عن القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية. |
En general los clientes están muy satisfechos con el servicio de seguridad prestado. | UN | وتتمتع الخدمة اﻷمنية بمستوى عام مرتفع من رضا المستخدمين. |
Sr. Ridha Bouabid, jefe de la delegación de observación de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa | UN | السيد رضا بواديب، رئيس الوفد المراقب للمنظمة الدولية للفرانكوفونية |
Los autores alegan además que los actos de violencia se produjeron con el " consentimiento o aquiescencia " de la policía, cuyo deber por ley consiste en velar por su seguridad y ofrecerles protección. | UN | 3-8 ويدفع أصحاب الشكوى كذلك بأن أعمال العنف قد وقعت ب " موافقة أو رضا " الشرطة التي يتمثل واجبها بموجب القانون في ضمان سلامتهم وتوفير الحماية لهم. |
Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. | UN | وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة. |
¡Tío Ali Rýza, no! ¡Detente, tío! ¡Tío Ali Rýza! | Open Subtitles | عم علي رضا، كلا، كف عن ذلك عمي، عم علي رضا |
El Doctor Seyed Alireza Marandi fue laureado por haber logrado cambiar, casi por sí solo, la política iraní en materia de población. | UN | ٩ - وجرى اختيار الدكتور على رضا ماراندي لما أدخله من تغييرات في السياسة السكانية اﻹيرانية بصورة تكاد تكون فردية. |
¿Tú le dijiste algo, AlíReza? | Open Subtitles | هل قلت لها شيئا يا (علي رضا) ؟ |