"رضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • satisfacción
        
    • Reza
        
    • consentimiento
        
    • Raza
        
    • Riza
        
    • Reda
        
    • Rida
        
    • insatisfacción
        
    • satisfechos
        
    • Ridha
        
    • aquiescencia
        
    • aprobación
        
    • Rýza
        
    • Alireza
        
    • AlíReza
        
    iii) Grado de satisfacción manifestada por los Estados Miembros en cuanto al nivel y calidad de los servicios de conferencias; UN `3 ' مدى ما تعبر عنه الدول الأعضاء من رضا عن مستوى ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها؛
    ii) Mayor grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم
    Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. UN ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي.
    A su regreso al territorio del Iraq, en el camino de Imam Reza, tuvieron un encuentro con algunos habitantes de la aldea de Rafiee y dispararon contra ellos. UN وفي طريق عودتهم إلى اﻷراضي العراقية، على طريق اﻹمام رضا اشتبكوا مع بعض سكان قرية رفيعة وأطلقوا النار عليهم.
    La restricción específica de los poderes para manifestar el consentimiento de un Estado UN ' 2` القيود المحددة المفروضة على سلطة الإعراب عن رضا الدولة
    En relación con la investigación del mismo asesinato, se ha informado de que Asim Raza fue detenido y brutalmente torturado durante una semana. UN وفي سياق التحقيق في واقعة الاغتيال المذكورة، يقال إن عاصم رضا أوقف أيضاً وتعرّض للتعذيب القاسي لمدة أسبوع.
    Por lo tanto, la satisfacción, pues, está mitigada por esta contrariedad que no va en favor de la Conferencia. UN وبالتالي فإن ما نشعر به من رضا يقل بسبب هذه المشكلة التي لا تخدم مصلحة المؤتمر.
    Dada la satisfacción expresada por las Partes con esta disposición, todo indica que la práctica en cuestión debería continuar. UN وبالنظر إلى رضا الأطراف الذي عبرت عنه إزاء هذا الترتيب، فإنه يبدو أنه يستحق أن يستمر.
    Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة.
    Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة.
    La satisfacción de las oficinas en los países con la puntualidad del apoyo operacional del FNUDC, que fue levemente inferior a la de 2004, llegó al 64%. UN وكان رضا المكاتب القطرية عن توقيت الدعم التشغيلي للصندوق أدنى نوعاً ما عما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ 64 في المائة.
    El índice global de satisfacción de los directores de programa con la actuación profesional del personal contratado mediante el CNC es elevado. UN ومعدل رضا مديري البرنامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع.
    Tiene ahora la palabra el representante de Malasia, Sr. Raja Reza. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ماليزيا السيد راجا رضا.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco, Sr. Reza, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر السيد رضا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة.
    El siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de Malasia, Sr. Raja Reza. UN وأعطي الكلمة للمتحدث التالي ممثل ماليزيا الموقر، السيد رجا رضا.
    La autora participó en esas actividades mecanografiando panfletos y textos para revistas en el domicilio del Dr. Reza Baharani, miembro del Consejo de Escritores Iraníes, sito en Teherán. UN واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران.
    Según la Ley musulmana de matrimonio y divorcio, no es necesario obtener por escrito el consentimiento de la novia musulmana. UN ووفقا لقانون الزواج والطلاق اﻹسلامي، لا يلزم الحصول خطيا على رضا الزوجة المسلمة.
    Si este último es incapaz de discernimiento, se debe también obtener el consentimiento: UN وإذا كان هذا اﻷخير لا يملك قدرة التمييز، فيجب عندئذ الحصول على رضا:
    Se consolida la coalición formada tras las elecciones, con el Primer Ministro Syed Yousuf Raza Gilani a la cabeza. UN ويتم الآن تعزيز الائتلاف المشكل بعد الانتخابات والذي يترأسه رئيس الوزراء، سيد يوسف رضا جيلاني.
    Deseo manifestarle nuestro reconocimiento por haber delegado al Subsecretario General Iqbal Riza y al General Maurice Baril para participar en la Reunión en nombre de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لكم لتكليفكم مساعد اﻷمين العام إقبال رضا والجنرال موريس باريل بالمشاركة في الاجتماع باسم اﻷمم المتحدة.
    Sr. Reda Mehigueni, Director, La Laiterie d ' Azzaba (productos lácteos), Argelia UN السيد رضا مهيقني، مدير مصنع منتجات الألبان في الجزائر
    Excmo. Sr. Presidente Mahmoud Rida Abbas Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina UN فخامة الرئيس محمود رضا عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
    Por consiguiente, el Estado parte considera que la queja se basa en la insatisfacción del autor con las decisiones nacionales. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى تستند إلى عدم رضا صاحبها عن القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية.
    En general los clientes están muy satisfechos con el servicio de seguridad prestado. UN وتتمتع الخدمة اﻷمنية بمستوى عام مرتفع من رضا المستخدمين.
    Sr. Ridha Bouabid, jefe de la delegación de observación de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa UN السيد رضا بواديب، رئيس الوفد المراقب للمنظمة الدولية للفرانكوفونية
    Los autores alegan además que los actos de violencia se produjeron con el " consentimiento o aquiescencia " de la policía, cuyo deber por ley consiste en velar por su seguridad y ofrecerles protección. UN 3-8 ويدفع أصحاب الشكوى كذلك بأن أعمال العنف قد وقعت ب " موافقة أو رضا " الشرطة التي يتمثل واجبها بموجب القانون في ضمان سلامتهم وتوفير الحماية لهم.
    Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. UN وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة.
    ¡Tío Ali Rýza, no! ¡Detente, tío! ¡Tío Ali Rýza! Open Subtitles عم علي رضا، كلا، كف عن ذلك عمي، عم علي رضا
    El Doctor Seyed Alireza Marandi fue laureado por haber logrado cambiar, casi por sí solo, la política iraní en materia de población. UN ٩ - وجرى اختيار الدكتور على رضا ماراندي لما أدخله من تغييرات في السياسة السكانية اﻹيرانية بصورة تكاد تكون فردية.
    ¿Tú le dijiste algo, AlíReza? Open Subtitles هل قلت لها شيئا يا (علي رضا) ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus