Ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. | UN | وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا. |
Además, esas estimaciones se hacen sobre la hipótesis de que el número de puestos de plantilla en el presupuesto ordinario permanece constante. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا. |
En 1994, el número de puestos equivalía a 256,6 años de trabajo. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان عدد الوظائف يعادل ٦,٦٥٢ سنة عمل. |
La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
El número de puestos adscritos a algunos organismos es inferior al número actual de titulares. | UN | وبالنسبة لبعض الوكالات، يقل عدد الوظائف عن عدد الموظفين الموجودين في الوقت الحالي. |
Los elementos concretos de los mandatos de cada departamento/oficina determinan qué número de puestos se necesita dentro de cada categoría para cumplir el mandato correspondiente. | UN | ذلك أن العناصر المفصلة لولايات كل إدارة أو مكتب هي التي تحدد عدد الوظائف اللازمة من كل رتبة لتنفيذ الولاية المحددة. |
Actualmente, el número de puestos y la cuantía de los recursos son indicativos. | UN | وفي هذه المرحلة، تظل تقديرات عدد الوظائف ومستوى الموارد تقديرات إرشادية. |
Otro indicador de la redistribución de recursos es el número de puestos reasignados. | UN | وهناك مقياس بديل آخر لحركة إعادة التوزيع هو عدد الوظائف المنقولة. |
En el futuro, el número de puestos debe guardar relación con el volumen de los servicios de adquisición previstos; | UN | وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛ |
Se propone que se mantenga el mismo número de puestos de plantilla para el Servicio de Traducción hasta tanto se cree un servicio de conferencias aparte. | UN | ويقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف الثابتة ذاته لخدمة الترجمة التحريرية لحين إنشاء دائرة مستقلة لشؤون المؤتمرات. |
Apenas se ha facilitado información adicional que justifique el número de puestos requeridos y su categoría. | UN | ولم تقدم أية معلومات إضافية تقريبا لتبرير عدد الوظائف المطلوبة ورتبتها. |
En la actualidad, con 207 puestos de plantilla, la CEPE es la comisión regional más pequeña, además de disponer del menor número de puestos extrapresupuestarios. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر تلك اللجنة، التي بها ٢٠٧ وظائف ثابتة، أقل اللجان اﻹقليمية من حيث عدد الوظائف. |
En el futuro el número de puestos debería guardar relación con el volumen de los servicios de adquisición previstos; | UN | وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛ |
Movimiento del número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo | UN | التغير في عدد الوظائف الموفرة من حساب الدعم |
En el párrafo 30 infra se da una estimación del número de puestos necesarios para desempeñar esas funciones básicas. | UN | ويرد عدد الوظائف المقدرة ﻷداء هذه المهام اﻷساسية في الفقرة ٢٩ أدناه. |
Nota: El número de puestos con cargo a la Cuenta de Apoyo incluye los 41 puestos suministrados en concepto de personal supernumerario en general. | UN | م.خ.م ملاحظة: يشتمل عدد الوظائف المقدمة من حساب الدعم على اﻟ ٤١ وظيفة المندرجة ضمن المساعدة المؤقتة العامة. |
En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية. |
En el futuro, el número de puestos debe guardar relación con el volumen de los servicios de adquisición previstos; | UN | وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛ |
Desde 1991 el número de empleos en el sector estructurado de la economía ha ido en aumento, especialmente en la comunidad y en el sector social. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، تزايد عدد الوظائف في الاقتصاد بقوة، وبخاصة في المجتمعات المحلية والقطاع الاجتماعي. |
Estas reducciones de puestos se repartieron entre todos los programas salvo el de representación sobre el terreno, que conserva a su disposición exactamente el número de plazas. | UN | وقد وزعت تخفيضات الوظائف هذه بين جميع البرامج عدا التمثيل الميداني، الذي يبقى له تحديدا نفس عدد الوظائف. |
- la existencia de una enorme cantidad de puestos de trabajo mal remunerados, lo que constituye la causa principal de la pobreza entre la población. | UN | :: ارتفاع عدد الوظائف المنخفضة الأجور التي تشكل السبب الأول لانتشار الفقر في البلد. |
En 2008, no obstante, el aumento de los puestos de trabajo fue mínimo, y se prevé que las cifras de 2009 sean similares. | UN | بيد أن زيادة عدد الوظائف في عام 2008 كانت محدودة للغاية، ويتوقع أن تكون سنة 2009 قد شهدت أرقاما مماثلة. |
En 1999 el número total de puestos autorizados es de 190; esos recursos se complementan con otros 12 puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Con esa medida, se ha restablecido el nivel de dotación de personal que la División tenía en 1985. | UN | وبذلك يكون عدد الوظائف بالشعبة قد بلغ المستوى الذي كان عليه في عام ١٩٨٥. |
Sin embargo, como se proponía que se llenaran dos puestos vacantes en Suva, en la práctica aumentaría el número de funcionarios. | UN | ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة. |
El número de puestos propuestos para cada programa se indica en la descripción correspondiente al programa en cuestión; en el anexo II figura la plantilla total propuesta. | UN | ويرد عدد الوظائف المقترحة لكل برنامج في النص الخاص بذلك البرنامج؛ ويرد جدول ملاك اجمالي مقترح في المرفق الثاني. |
En esa resolución se aprobó además un aumento de la plantilla autorizada del Tribunal de 258 a 337 puestos. | UN | ووافقت الجمعية أيضا على زيادة عدد الموظفين المأذون به حيث ارتفع عدد الوظائف من ٢٥٨ إلى ٣٣٧. |
el empleo en el sector público ha disminuido durante varios años debido a la reducción de las fuerzas militares, mientras que el empleo del gobierno local ha permanecido casi constante. | UN | وتواصل تراجع عدد العاملين في القطاع العام طوال عدة سنوات بسبب تقليص اﻹنفاق العسكري في حين ظل عدد الوظائف التابعة للحكومة المحلية على حاله تقريبا. |