"عديمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin
        
    • inútil
        
    • inútiles
        
    • sean
        
    • despiadada
        
    • insensible
        
    • carece
        
    • carecen
        
    • despreciable
        
    • carentes
        
    • nulo
        
    • no son
        
    • sirve
        
    • inservible
        
    • cero
        
    Siempre recordaremos que para millones de personas en todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. UN وسوف نتذكر دائما أن اﻷمم المتحدة ليست في نظر الملايين من الناس حول العالم، مؤسسة عديمة القيمة.
    Se sugiere un plazo de un año como directriz para determinar la residencia, sin que ello represente una norma inflexible. UN ومن المقترح أن تكون فترة عام هي المبدأ التوجيهي لتحديد الإقامة، ولكن هذه ليست قاعدة عديمة المرونة.
    La potencia informática ayuda, pero sin el modelado matemático esta sería inútil para encontrar la información oculta en los datos. TED القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات.
    Las negociaciones bilaterales celebradas hasta ahora sobre la cuestión de Prevlaka han resultado inútiles. UN وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى.
    No es más que la devoción ciega al sistema... de rutinas sin salida. Open Subtitles إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء
    ¿No crees que mi madre sea una sociópata fría y sin corazón? Open Subtitles انت لا تصدق انا والدتى باردة المشاعر مختلة عديمة الرحمة
    Deberíamos saber por qué estamos haciendo esto, protegiendo a la sin nombre de ahí dentro. Open Subtitles يجب أن نعرف لماذا نفعل كل هذا لِمَ نحمي عديمة الاسم الجالسة هناك
    La maquina es inutil sin la piedra. Open Subtitles إنّ الماكنةَ عديمة الفائدةُ بدون الحجارةِ.
    Sí, si voy a ir a un ambiente estéril y sin vida, donde las probabilidades de sobrevivir son pocas o ninguna... te quiero ahí conmigo. Open Subtitles نعم، إن كنت سأذهب إلى بيئة قاحلة عديمة الحياة، حيث فرص النجاة قليلة أو تقترب من الصفر، أريدك أن تكونِ معي
    Nadie se interesaba particularmente en oír que su vida era totalmente inútil. Open Subtitles لا أحد يهتم بأن يسمع بأن حياته أصبحت عديمة النفع
    Pasa los próximos 25 años de tu inútil vida en la cárcel. Open Subtitles اقضى ال25 سنة القادمة .من حياتك عديمة الفائدة فى السجن
    Tu cotorreo me parece inútil, mortal así como tú me eres inútil ahora. Open Subtitles أجد ثرثرتك الفانية عديمة الفائدة كما أنت الآن عديم الفائدة لي
    La Asamblea observó que a menos que el Consejo de Seguridad adoptara medidas de seguimiento, las remisiones efectuadas por este serían inútiles. UN وأشارت الدائرة إلى أنه بدون إجراءات متابعة من مجلس الأمن، فإن الإحالات التي أجراها المجلس سوف تصبح عديمة الجدوى.
    El Estado Parte observa que el autor no ha alegado que esos recursos sean ineficaces ni que se prolongaban más allá de lo razonable. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقل إن سبل الانتصاف هذه عديمة الفعالية أو أنها استغرقت مدة غير معقولة.
    Ó... ó intenta esto. Emily, una actriz, en una despiadada cazadora de oro. Open Subtitles ما رأيك بهذه الفرضيه إيميلي هي ممثلة و قاتلة عديمة الرحمة
    ¿todo se reduce a una burocracia insensible? Open Subtitles هل يتعلق الأمر ببيروقراطية عديمة الرحمة؟
    Por este motivo, el Estado parte concluye que la afirmación de los autores sobre la ineficacia del recurso carece de fundamento. UN وتستنتج الدولة الطرف أن تأكيد أصحاب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية عديمة الفعالية هو تأكيد لا أساس له.
    69. Las mejores ideas y las iniciativas más innovadoras carecen de sentido si no resuelven o no contribuyen a resolver los problemas de la humanidad. UN ٩٦- وأشار الى أن أفضل اﻷفكار وأكثر المبادرات ابتكارا عديمة المعنى ما لم تحل أو تسهم في حل المشاكل التي تواجه البشرية.
    Sabes, esta es la tercera vez que te has referido a ti misma como despreciable. Open Subtitles أتعلمين، إن تلك تقريباً المرة الثالثة التي تصفين فيها نفسك بأنك عديمة أهمية
    El primer intento de iniciar una investigación penal se vio obstruido cuando un juez que había sido nombrado por la Administración del Expresidente rechazó todas las acusaciones como carentes de fundamento. UN وتعطلت محاولة أولية لرفع دعوى جنائية عندما عمد قاض معين من ادارة الرئيس السابق إلى دحض كل التهم باعتبارها عديمة الأساس.
    México seleccionó alternativas con un PCA bajo o nulo para los proyectos ejecutados en las etapas I y II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC siempre que resultara viable. UN واختارت المكسيك بدائل عديمة القدرة أو منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي لمشاريع في المرحلتين الأولى والثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي كلما كان في مقدورها أن تفعل ذلك.
    La célula de la piel no sirve sin la del corazón, o la de los músculos, o la del cerebro, etc. TED خلايا الجلد التي لديكم في الحقيقة عديمة الفائدة بدون خلية قلب و خلية عضلية و خلية دماغية وهلم جرا.
    Cualquier tecnología aparte de la nuestra nos resultaría inservible. Open Subtitles التكنولوجيا بخلاف تكنولوجيتنا عديمة القيمة بالنسبة لنا
    Su objetivo es conseguir un saldo cero de emisiones netas de carbono para 2020. UN ويتمثل هدفها في أن تصبح عديمة الانبعاثات الكربونية بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus