"على خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los servicios
        
    • a servicios de
        
    • de servicios
        
    • de los servicios
        
    • los servicios de
        
    • a la
        
    • en los servicios
        
    • a unos servicios
        
    • en servicios de
        
    • acceso a servicios
        
    • para los servicios
        
    • de sus servicios
        
    • por servicios
        
    La gran mayoría de esas muertes son de niños africanos, especialmente de las zonas remotas con poco acceso a los servicios de salud. UN وتحدث معظم حالات الوفاة بين الأطفال في أفريقيا ولا سيما في المناطق الريفية النائية التي تحصل على خدمات صحية قليلة.
    Las mujeres de las islas también tienen menor acceso a los servicios de atención de la salud que las de las zonas urbanas. UN كما أن السبل المتوافرة أمام المرأة في الجزر للحصول على خدمات الرعاية الصحية أقل من تلك المتاحة لنظيرتها في الحضر.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    Actualmente, la mayoría de ellos no tiene acceso a servicios de salud reproductiva. UN ومعظم هؤلاء لا يحصلون عامة على خدمات في ميدان الصحة الإنجابية.
    EJEMPLOS de servicios DE ACCESO DIRECTO QUE SE PRESTAN A LAS MISIONES UN أمثلة على خدمات الوصول إلى المعلومات المقدمة مباشرة إلى البعثات
    Han exigido y siguen exigiendo la prestación de los servicios de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento, consolidación y establecimiento de la paz. UN وقد أدت ولا تزال تــــؤدي إلى طلبات متزايدة على خدمات اﻷمم المتحدة في مجالات إقرار الســــلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    En muchos casos las mujeres simplemente no recurren a los servicios de atención de salud. UN وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    ii) Se incrementa el acceso a los servicios amplios de salud reproductiva UN `2 ' زيادة إمكانات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Las siguientes leyes reglamentan el acceso a los servicios de atención médica: UN وتنظم الوثائق التشريعية التالية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية:
    Además se debe otorgar a los servicios de tránsito un trato nacional. UN وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    El incremento de las inversiones en el sector, particularmente en el desarrollo de infraestructura, es importante para aumentar el acceso a los servicios energéticos. UN ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة.
    En todos los casos las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para el tratamiento de las complicaciones resultantes del aborto. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي أن تحصل النساء على خدمات من نوعية جيدة قصد تدبير المضاعفات الناتجة عن الإجهاض.
    Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Más de 70 han cuadruplicado el acceso a servicios de análisis de VIH y asesoramiento. UN فأكثر من 70 زادت بأربعة أضعاف إمكانية الحصول على خدمات الفحص والاستشارة الطبية.
    Para que la mujer pueda acceder a servicios de salud reproductiva, incluidos los de planificación familiar, se precisa la autorización del marido. UN ويجب الحصول على موافقة الزوج قبل أن تتمكن المرأة من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة.
    No obstante, como se observa en el cuadro 1 que aparece a continuación, hay importantes segmentos de población que no tienen acceso a servicios de salud reproductiva. UN لكن ما زالت ثمة شرائح عريضة من السكان تفتقر إلى فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، على نحو ما يبينه الجدول 1 أدناه.
    Garantía de servicios voluntarios de planificación de la familia de buena calidad UN كفالة الحصول الطوعي على خدمات جيدة في مجال تنظيم الأسرة
    Ahora bien, sólo existe un acuerdo firmado de servicios en el caso de los servicios de auditoría interna. UN غير أن ثمة اتفاقا موقعا لمستوى الخدمات لا يشتمل إلا على خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Cuando se diagnostica alguna anomalía en un niño de esta edad, es sometido a un segundo examen mucho más minucioso en los servicios de salud pertinentes. UN وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة.
    Se estima que la demanda relativa a la contratación pública constituye la mitad de la demanda total de servicios de construcción. UN ويقدر أن طلب الحكومات بشأن المشتريات يمثل نسبة عالية تصل إلى نصف مقدار الطلب الإجمالي على خدمات التشييد.
    Fomento del acceso a unos servicios de salud reproductiva y planificación de la familia de alta calidad UN تعزيز سبل الحصول على خدمات عالية الجودة للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة
    Los gobiernos han tratado de proteger el gasto en servicios de desarrollo humano, pero con diferentes resultados. UN وقد سعت الحكومات إلى حماية اﻹنفاق على خدمات التنمية البشرية، ولكن بنجاح متفاوت.
    Sin embargo, entraña consecuencias para los servicios de conferencia. UN بيد أن لمشروع القرار آثارا على خدمات المؤتمرات.
    A pesar del aumento de la demanda de sus servicios, la Subdivisión aún tiene una plantilla relativamente reducida, de unas 20 personas. UN وعلى الرغم من ازدياد الطلب على خدمات الفرع، فإن ملاك موظفيه لا يزال صغيرا نسبيا ويضم ٠٢ شخصا.
    Según Israel, el cargo era una tasa por servicios, y por tanto sin exención. UN وفي رأي إسرائيل، تشكل المدفوعات رسوما على خدمات لذا لا يمكن إعفاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus