La creación de un cuadro ejecutivo superior en la administración pública fue interpretada como un primer paso en esa dirección. | UN | ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه. |
La creación de un cuadro ejecutivo superior en la administración pública fue interpretada como un primer paso en esa dirección. | UN | ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه. |
La acusación de genocidio se ha utilizado contra autoridades superiores de la cadena de mando. | UN | وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات. |
La Ley electoral tenía rango constitucional y la supervisaba un órgano regulador Supremo independiente. | UN | وكان القانون الانتخابي على المستوى الدستوري، وتشرف عليه هيئة تنظيمية عليا مستقلة. |
1974-1975 Certificado de posgrado en hidrogeología, Universidad Libre de Amsterdam (Países Bajos). | UN | شهادة دراسات عليا في جيولوجيا الماء، جامعة أمستردام الحرة، هولندا. |
Bueno, gracias a ti, tengo que cambiarme los pantalones por segunda vez hoy. | Open Subtitles | نعم, حسناً, شكرا لك, عليا تغيير الشورت لثاني مرة هذا اليوم |
Observó que las mujeres ostentaban cargos de alto nivel en toda la sociedad. | UN | وأشارت إلى أن النساء يتقلدن مناصب عليا في المجتمع بكافة مستوياته. |
:: Conceder alta prioridad a la investigación y la formación en biodiversidad agrícola. | UN | :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي. |
No obstante, hay indicios verosímiles de que esos grupos de migrantes especialmente vulnerables experimentan a menudos altos índices de violencia y delincuencia. | UN | غير أنّه ثبت غير ما مرة كثرةُ تعرض هذه الفئات من المهاجرين الأشد استضعافا لمستويات عليا من الجريمة والعنف. |
Una de ellas es un programa de orientación para mujeres empleadas con potencial de alcanzar cargos de nivel superior. | UN | وتتناول إحدى هذه المبادرات إنشاء برنامج توجيه خاص بالموظفات اللواتي لديهن إمكانات تولي مناصب إدارية عليا. |
El país le dijo no a la guerra, pero yo respondo a un poder superior. | Open Subtitles | الشعب الامريكي لم يوافق على قرار الحرب ولكن القرار جاء من سلطة عليا |
Sabes que, no es mi culpa no tienes la fuerza superior del cuerpo para superar una valla poco miserable. | Open Subtitles | اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه |
En la actualidad, el órgano estaba integrado por un juez jubilado del Tribunal superior, un juez del Tribunal superior y tres investigadores. | UN | وتتألف هذه الهيئة في الوقت الحاضر من قاض محكمة عليا متقاعد وقاض محكمة عليا وثلاثة محققين. |
Los países que más aportan contingentes y fuerzas de policía deben tener puestos superiores de dirección en las misiones y en la Sede. | UN | كما ينبغي منح كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قيادة عليا للبعثات تتناسب مع حجم مساهمتها ومراكز رفيعة في المقر. |
Las actividades de planificación de la sucesión seguirán teniendo presente la importancia de contar con equipos directivos superiores cohesionados. | UN | وستظل الجهود المبذولة في مجال التخطيط لتعاقب القادة موجهة صوب أهمية وجود أفرقة قيادة عليا متماسكة. |
Ahora bien, la ascensión de la humanidad hacia cumbres superiores es un ideal común y universal. | UN | على أن مسيرة البشر الى آفاق عليا شاغل من الشواغل العالمية والجماعية. |
Hay en total 53 magistrados, que desempeñan sus funciones en 17 tribunales penales, 4 tribunales de apelación y el Tribunal Supremo. | UN | ويوجد ما مجموعه 53 قاضيا مكلفين بالعمل في 17 محكمة جنايات، و 4 محاكم استئناف، ومحكمة عليا واحدة. |
Si algún poder Supremo quiere que yo haga su trabajo sucio, quiero saber la razón. | Open Subtitles | لو أنك هناك قوة عليا تريدني أن أقوم بعملها القذر أريد معرفة السبب |
1986: Estudios de posgrado en Ciencias Ambientales, Facultad de Salud Pública, University of Michigan (Estados Unidos de América) | UN | 1986: دراسة عليا في مجال العلوم البيئية، كلية الصحة العامة، جامعة ميتشغن، الولايات المتحدة الأمريكية |
Sabes lo importante que es esta maldita película para mí. tengo pensiones que pagar, niños que mantener, no puedo perderla. | Open Subtitles | أنت تعلم أن هذا الفلم مهم لي لدي نفقات كثيرة عليا دفعها فلن أراهن بخسارتي لهذا الفلم |
Se ha creado un comité interministerial de alto nivel presidido por el Viceprimer Ministro para que elabore y defina los parámetros generales de la política de lucha contra las drogas. | UN | وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات. |
El Parlamento comprende una cámara baja, denominada Asamblea Nacional, y una cámara alta, denominada Senado. | UN | والبرلمان مكون من غرفة دنيا تُسمى الجمعية الوطنية وغرفة عليا تسمى مجلس الشيوخ. |
En 1970 siguió un curso de altos estudios en Ciencias de la Educación en la Universidad de Damasco. | UN | - في عام ٠٧٩١ تابع دراسات عليا طوال سنة جامعية في مادة التربية بجامعة دمشق |
El mundo moderno necesita una autoridad Suprema en materia de seguridad, con una credibilidad incuestionable. | UN | والعالم الحديث بحاجة إلى سلطة أمنية عليا لهــا مصداقيــة لا يمكن التشكيك فيها. |
Diploma de postgrado (DESS) en derecho mercantil por la Universidad Nacional de Benin, 2002 | UN | شهادة دراسات عليا متخصصة في قانون الأعمال، الجامعة الوطنية في بنن، 2002 |
Se entrecruzan con el activo proceso de reforma interna del PNUMA y su empeño por definir las prioridades principales. | UN | وهي تتداخل مع عملية البرنامج الداخلية النشطة لﻹصــلاح وجهوده لتحديــد أولويات عليا لاتخاذ إجراءات فورية بشأنها. |
Los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto, actuando por conducto de los órganos correspondientes, deben dar máxima prioridad a la solución de esas cuestiones. | UN | ومن الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل أولوية عليا لحل هذه المسائل من خلال العمل عن طريق اﻷجهزة المناسبة. |
En la costa, lar gas filas de autos se surten de gasolina antes de dirigirse a zonas más altas. | Open Subtitles | نفس المسار الطويل في كل محطة وقودفي المنطقة الساحلية لأشخاص يملأون خزاناتهم قبل الذهاب لمناطق عليا |
y se acercó a mí y me miró a la cara, no nos habíamos visto. | Open Subtitles | ورمت نفسها عليا وبصت لي في وشي ومقابلتهاش بعد كده وعرفتها من افلامها |
Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. | UN | وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا. |