Sin embargo, después cambió de postura y denunció los vuelos con efecto inmediato. | UN | غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري. |
La UNMIL cambió el enfoque basado en los cursos previstos para obtener el diploma de administración por otros cursos pertinentes | UN | وقد غيرت البعثة محور اهتمامها من دورات شهادة الإدارة كما كان مقررا، إلى دورات أخرى ذات صلة |
Esos acontecimientos, sumados, han cambiado radicalmente el panorama económico y político mundial con respecto al panorama existente hace diez años en Monterrey. | UN | وهذه الأحداث مجتمعة غيرت بشكل جذري معالم الأفق الاقتصادي والسياسي العالمي عما كان عليه قبل 10 سنوات في مونتيري. |
En el 2011 me Cambié el nombre para participar en un campamento juvenil de extrema derecha en Hungría. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Valoramos especialmente los esfuerzos del facilitador, Embajador Gert Rosenthal, Representante Permanente de Guatemala. | UN | ونقدر، بصفة خاصة، جهود الميسر، السفير غيرت روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا. |
¿Cuándo fue la última vez que le cambiaste el aceite al coche? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة غيرت بها الزيت لتلك السيارة ؟ |
Llámame, sabes, si cambias de parecer o sólo deseas hablar un poco. | Open Subtitles | اتصل بى لو غيرت رأيك أو لو أردت مجرد التحدث |
El fútbol cambió la energía de desempleados jóvenes y personas conectadas de diferentes comunidades. | TED | غيرت كرة القدم طاقة الشباب الغير عامل وربطت الناس من المجتمعات المختلفة. |
Y hace 18 meses, recibí este correo electrónico que cambió mi vida. | TED | هكذا قبل 18 شهرا وصلت هذه الرسالة التي غيرت حياتي. |
Y la experiencia cambió nuestras vidas. Y ahora queremos cambiar los desastres. | TED | لقد غيرت هذه التجربة حياتنا. والآن نحن نسعى لتغيير التجربة. |
Sin embargo, las reformas de los recursos humanos y la armonización de las condiciones de servicio emprendidas recientemente han cambiado el panorama. | UN | واستدركت قائلة إن الإصلاحات في الموارد البشرية ومواءمة شروط الخدمة التي أُجريت في الماضي القريب قد غيرت ملامح الصورة. |
La migración había cambiado la estructura familiar y social de las comunidades salvadoreñas. | UN | وقد غيرت الهجرة الهيكل الأسري والتكوين الاجتماعي للمجتمعات المحلية في السلفادور. |
Mencionaré una revolución más, la revolución de las neurociencias, que ha cambiado completamente la forma en que entendemos cómo las personas toman decisiones. | TED | وسوف أذكر ثورة واحدة أخرى وهي الثورة في علوم العقل، التي غيرت الطريقة التي نفهم بها كيفية اتخاذ الناس القرارات. |
Cuando lo salvé Cambié todo incluso lo que debía pasarle a Lana. | Open Subtitles | عندما أنقذته غيرت كل شئ حتى المفروض حدوثه لـ لانا |
Cambié un poco los planes, así que tomará un par de días más. | Open Subtitles | ،لقد غيرت الخطط بعض الشيء لذا سيستغرق الأمر بضعة أيام أخرى |
Me Cambié el nombre, lo cual es legal, y una vez en la preparatoria, una chica me ganó en una lucha. | Open Subtitles | لقد غيرت اسمي، وذلك قانوني ومرة في المدرسة الثانوية، تغلبت فتاةٌ علَي في مباراة مصارعة، هذا كل شيء. |
En 2013, el Sr. Gert Rosenthal ocupa la Presidencia, y las delegaciones de Australia y Rwanda las Vicepresidencias. | UN | وفي عام 2013، تتولى غيرت روزنثال منصب الرئيسة ويشغل وفدا أستراليا ورواندا منصبي نائبي الرئيسة. |
Probablemente no te das cuenta pero cambiaste mi vida tanto como yo Cambié la tuya. | Open Subtitles | غالباً أنت لا تعرف ذلك لكنك، غيرت حياتي بقدر ما غيرتُ أنا حياتك |
Está bien. Voy a preparar algo extra por si cambias de idea. | Open Subtitles | حسناً، سأقوم بتحضير المزيد فقط في حالة إن غيرت رأيك |
En consecuencia, la Comisión modificó su decisión anterior de no precintar los misiles en cuestión. | UN | وكرد على ذلك، غيرت اللجنة قرارها السابق المتعلق بعدم تعليم هذه الصواريخ بلواصق. |
Si se cambia esta ruta hormonal en las moscas, viven más tiempo. | TED | اذا غيرت ممر الهرمون في الذباب ,فإنها تعيش وقت أطول |
En concordancia con este cambio de enfoque, a principios de 1996 la División de Personal pasó a denominarse División de Recursos Humanos. | UN | وتدليلا على هذا التغيير في النهج، غيرت شعبة شؤون الموظفين اسمها إلى شعبة الموارد البشرية في أوائل عام ١٩٩٦. |
La feliz ampliación del número de integrantes de la Conferencia ha hecho que todo eso Cambie, al menos por lo que a mi respecta. | UN | ولكن توسيع عضوية المؤتمر التي أرحب بها غيرت كل ذلك، على اﻷقل بالنسبة إلي. |
Estos y otros cambios han modificado la forma en que las políticas financieras influyen en los sectores económicos reales. | UN | وقد غيرت هذه التغييرات وغيرها القنوات التي تؤثر السياسات المالية من خلالها على القطاعات الاقتصادية الحقيقية. |
No cambiaron simplemente nuestro mundo para siempre, sino que esos acontecimientos modificaron inclusive la manera en que pensamos. | UN | تلك اﻷحداث لم تغير عالمنا الى اﻷبد فحسب، بل غيرت صميم الطريقة التي نفكر بها. |
Bane ha alterado sus mentes y los ha utilizado para sus malvados planes. | Open Subtitles | وقد غيرت باني الجنائية عقولك لاستخدام لك لنهاية الشر الخاصة به. |
Además, la mundialización está cambiando las reglas del juego para todos los participantes, pero también aumenta la disparidad entre los países que han alcanzado la masa industrial crítica necesaria para competir a nivel mundial, y los que quedan a la zaga. | UN | وإضافة إلى هذا فإن العولمة قد غيرت قواعد اللعبة بالنسبة لجميع المشاركين، ولكن الفجوة بين البلدان التي بلغت مرحلة من التصنيع تستطيع فيها أن تتنافس عالميا والبلدان التي لم تتمكن من ذلك آخذة في الاتساع. |