"فعلتِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hiciste
        
    • has hecho
        
    • hizo
        
    • haces
        
    • hacer
        
    •   
    • hicieras
        
    • harías
        
    • hicieron
        
    • ha hecho
        
    No, porque nada será tan malo como lo que tú me hiciste. Open Subtitles لا، لأنه مهما فعلت لن يمكنني معادلة ما فعلتِ بي
    Sé que no te arrepientes de las cosas que no has hecho, porque hiciste lo que tenías que hacer. Open Subtitles أعرف أنكِ لستِ صامدة للأمور التي لم تفعليها لأنكِ فعلتِ ما كان عليكِ فعله كنتِ هنا
    Lo hiciste bajo el amparo de la iglesia, y trajo descrédito y daño irreparable. Open Subtitles فعلتِ ذلك تحـت غطاء الكنيسـة جلبـتِ الضرر وسمعـة سيئة لا يمكن إصلاحها
    - Dirá un mes fatal. Me hizo casi lo mismo la semana pasada. Open Subtitles بالأحرى كان شهرك شاقاً، إذ فعلتِ بي الأمر نفسه الأسبوع الماضي
    No estoy diciendo que lo hayas convertido pero tal vez lo hiciste. Open Subtitles أنا لا أقول أنكِ حوّلته إلى شاذ، لكن لعلكِ فعلتِ.
    Nadie tiene que saber lo que hiciste. No le diré a nadie. Open Subtitles لا يتعيّن أن يعلم أحد بما فعلتِ لن أخبر أحدًا
    No me importa dónde estabas ni lo que hiciste. Solo ven a casa. Open Subtitles ولا يعنينى أين كنتِ أو ماذا فعلتِ فقط عودى إلى المنزل
    Lo hiciste. Y no me importa si estás dispuesta a participar o no. Open Subtitles بل فعلتِ، ولا آبه إن كنتِ فعلتِ ذلك متعمدة أم لا.
    Sabes, esperaba que en lugar de obligarlos a bajar, ustedes elegirían venir, y lo hiciste. Open Subtitles كنت أرجو بدلًا من إجبارك للنزول هنا أن تختاري ذلك بنفسك وقد فعلتِ
    Supongo que debo felicitarte, eres rápida. ¿Cómo lo hiciste? Open Subtitles أحييكِ على إنجازك السريع كيف فعلتِ ذلك ؟
    Dime, ¿hiciste algo que no debías hacer? Open Subtitles أخبرينى , هل فعلتِ شيئاً لا يجدر بكِ فعله ؟
    -Conserve la copia y la envié a Strasbourg. -Por qué hiciste eso? Open Subtitles واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج ـ ولماذا فعلتِ هذا؟
    No estoy preguntando que hiciste. Open Subtitles أنا لا أسألكِ ماذا فعلتِ فقط أريد أن أعلم
    ¡Era todo lo que teníamos! ¡Lo necesito! ¿Por qué hiciste eso? Open Subtitles هذا هو كل ما لدينا كنت أعتمد عليه، لما فعلتِ ذلك؟
    -Guardé la copia y la envié a Estrasburgo. -¿Por qué hiciste eso? Open Subtitles واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج ـ ولماذا فعلتِ هذا؟
    has hecho tu trabajo. La gente no puede matarse entre ella así porque . Open Subtitles حسناً، لقد فعلتِ الصواب، ليس على الناس أن يقتلوا بعضهم طوعاً وكرهاً
    has hecho lo correcto. Es tu hijo. No intento interponerme en eso. Open Subtitles فعلتِ الصواب إنه ابنك، أنا لا أحاول التدخل في ذلك
    PM: Como has hecho muchas veces en el pasado, Jane, lideras estos cambios. TED ب م: وكما فعلتِ في مراتٍ كثيرة في السابق، جاين، فإنك تقودين هذه التغييرات.
    Mire, por su propio bien, ¿qué hizo para que ascendieran a su marido? Open Subtitles من أجل مصلحتكِ، ماذا فعلتِ حتى تجعليه في هذا المنصب ؟
    No te puedo dejar sola ni diez minutos. ¿Por qué me haces esto? Open Subtitles لا أستطيع أن أتركك لوحدك لعشرة دقائق لماذا فعلتِ هذا ؟
    ¡Claro que ! , si tuviese esa nariz para encontrar tesoros, seríamos ricos. Open Subtitles أراهن بأنكِ فعلتِ ملائم بشكل كاف للسفر عزيزتي , لتكوني غنية
    Tú y yo sabemos que, aunque lo hicieras, ella nunca te dejará tenerlo. Open Subtitles كلانا يعرف أنه حتى إذا فعلتِ هي لن تدعكِ أبداً تكسبيه
    Por supuesto que tú lo harías. Tú hiciste lo mismo. Open Subtitles بالطبع تريدنني أن أفعل ذلك لقد فعلتِ نفس الشيء
    Lo hicieron muy bien. Yo las vi. Open Subtitles لقد فعلتِ خاصيتكِ رأيتُ تلك الحركة
    Usted ha hecho maravillas por ella, y nos ha hecho un gran servicio. Open Subtitles فعلتِ الأعاجيب لها، وقدمتِ لنا خدمة جليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus