"فقرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • párrafos
        
    • vértebras
        
    • cláusulas
        
    • párrafo
        
    • disposiciones
        
    • anuncios
        
    • pasajes
        
    • su parte
        
    • apartados
        
    • secciones
        
    • CAC
        
    • vértebra cervical
        
    • cuestiones que corresponden
        
    • parte dispositiva
        
    • vértebra torácica
        
    Estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: UN وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي:
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    Además el representante de Argelia volverá a referirse a varios párrafos del informe de la Comisión Consultiva durante las reuniones oficiosas. UN وأضاف أنه يعتزم إبداء تعليقات إضافية على فقرات أخرى مختلفة من تقرير اللجنة الاستشارية في مشاورات غير رسمية.
    Sólo se han conservado los párrafos pertinentes del preámbulo y de la parte dispositiva. UN فلم نحتفظ من فقرات الديباجة والمنطوق إلا بالفقرات الهامة الوثيقة الصلة بالموضوع.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمـن معلـومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Los párrafos del informe en que se acusa especialmente a Côte d ' Ivoire son los siguientes: 122, 142 y 143. UN وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143.
    Es posible que las votaciones solicitadas sobre los diversos párrafos del proyecto de resolución hayan sentado un precedente desafortunado en la Tercera Comisión. UN وربما تكون عمليات التصويت التي طلب إجراؤها على عدد من فقرات مشروع القرار قد أرست سابقة تعيسة في اللجنة الثالثة.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Incluye una parte preambular de 10 párrafos y una parte dispositiva de 16 párrafos. UN وهو يتألف من 10 فقرات في ديباجته و 16 فقرة في منطوقه.
    Además, no podemos aprobar el contenido de algunos de los párrafos del preámbulo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Tenemos que ocuparnos del párrafo 10, teniendo presente lo que acordamos en los párrafos anteriores. UN علينا أن نتناول الفقرة 10، مع مراعاة ما اتفقنا عليه في فقرات سابقة.
    El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva. UN وطلب ممثل سنغافورة إجراء التصويت ثلاث مرات منفصلة على ثلاث فقرات من المنطوق.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Asimismo, el preámbulo tiene tres párrafos nuevos: el quinto, el séptimo y el noveno. UN وفضلا عن ذلك، تتضمن الديباجة ثلاث فقرات جديدة، هي الخامسة والسابعة والتاسعة.
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    En este caso un cráneo, dos fémures cinco vértebras, falanges misceláneas y tres molares. Open Subtitles في هذه الحالة، هناكَ الجمجمة وعضمتي الفخذ، وخمسة فقرات متفرّقات، وثلاثة أضراس
    Así pues, el nuevo código no contiene cláusulas discriminatorias entre los géneros. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    Insértese en la parte dispositiva un nuevo párrafo 1, que dirá como sigue: UN تضاف فقرة جديدة برقم ١ من فقرات المنطوق، نصها كما يلي:
    En consecuencia, la resolución de la Asamblea General sobre la operación debe incluir disposiciones para llevar a la práctica esos objetivos. UN لذا ينبغي في قرار الجمعية العامة بشأن العملية أن يشتمل على فقرات ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    Además, se prepararán anuncios para difundir en las emisoras de radio y televisión musulmanas. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المقرر إعداد فقرات إعلامية لبثّّها على محطات الإذاعة والتلفزة الإسلامية.
    Permítaseme manifestar la manera en que entendemos algunos pasajes concretos del documento. UN واسمحوا لي أن أبيﱢن فهمنا لبضع فقرات معيﱠنة في الوثيقــة.
    :: Se deberían racionalizar los proyectos de resolución y convertirlos en textos concisos, tanto en su preámbulo como en su parte dispositiva; UN :: ينبغي تبسيط مشاريع القرارات، بحيث تكون نصوصها موجزة، سواء في فقرات الديباجة أو فقرات المنطوق
    Se puede consultar la información que figura en otros apartados, especialmente, en este punto 2. UN يمكن الرجوع إلى المعلومات الواردة في فقرات أخرى، وبخاصة في النقطة 2 الحالية.
    Las secciones de la Ley de trabajo referentes a la salud y seguridad de los trabajadores todavía no han sustituido a la antigua legislación anterior a la independencia. UN ولم تحل بعد فقرات قانون العمل المتعلقة بصحة وسلامة العاملين محل التشريعات القديمة قبل الاستقلال.
    Si eso ocurre, el peso de la deuda del país se disparará nuevamente, resultará insostenible y obligará al gobierno –en este caso, al argentino, que está cumpliendo con la mayor parte de los servicios de su deuda– a una cesación de pagos para todos sus acreedores. La inclusión de CAC en los nuevos contratos de bonos puede ayudar a otros países a evitar el problema de los rechazos a las reestructuraciones en el futuro. News-Commentary إن إدراج فقرات العمل الجماعي في عقود السندات الجديدة قد يساعد دول أخرى على تجنب مشكلة الدائنين الرافضين في المستقبل. ولكن حتى فقرات العمل الجماعي قد لا تساعد، لأنها مصممة على نحو لا يزال يسمح لأقلية ضئيلة من الدائنين برفض التنازل وبالتالي منع إعادة الهيكلة المنظمة للديون.
    El hongo que encontró Zack en la vértebra cervical interior. Open Subtitles الفطريات التي وجدها زاك على طول فقرات العنق الداخلية
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se refieren a cuestiones que corresponden al tema 76 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. UN 110 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بلفت انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول البند 76، بما يتصل ونظرها في هذا البند.
    Su hijo tiene múltiples contuciones. La vértebra torácica en su espalda está rota. Open Subtitles ابنك لديه اصابات متعددة, فقرات ظهره كسرت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus