"قد صدقت على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habían ratificado el
        
    • ha ratificado
        
    • ratificó el
        
    • han ratificado
        
    • había ratificado
        
    • habían ratificado la
        
    • ratificó la
        
    • haya ratificado
        
    • había sido ratificado por
        
    • hayan ratificado
        
    • habían firmado el
        
    • fue ratificado por
        
    • hubiera ratificado el
        
    A finales de 1993 todos los Estados interesados habían ratificado el Tratado START I y el Protocolo de Lisboa. UN وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة.
    En el momento de prepararse el presente informe, 39 países habían ratificado el Protocolo Nº 6, y 1 lo había firmado. UN وحتى كتابة هذا التقرير، كانت 39 بلداً قد صدقت على البروتوكول رقم 6 وكان بلد واحد قد وقع عليه.
    El Japón ha ratificado la Convención e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأشار إلى أن اليابان كانت قد صدقت على الاتفاقية وحثت الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Los países que han ratificado la Convención ascienden a 192, cifra sin precedentes, y Polonia fue uno de los primeros en hacerlo. UN وهناك عدد قياسي من البلدان هو 192 بلدا، قد صدقت على الاتفاقية، وكانت بولندا من أوائلها في هذا التصديق.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    4. Al 15 de noviembre de 1994, 84 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella. UN ٤- وحتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، كانت ٨٤ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Haití ratificó la Convención en 1981, pero nunca ha presentado un informe sobre su aplicación. UN وكانت هايتي قد صدقت على الاتفاقية في عام 1981، بيد أنها لم تقدم أي تقرير عن تنفيذها.
    Sin embargo, con arreglo a ese sistema, cualquier Estado que sea parte en la Convención sobre el genocidio y que haya ratificado el estatuto de la corte no acepta ipso facto su jurisdicción respecto del crimen de genocidio. UN ولكن في ظل هذا النظام فإن الدولة التي تكون طرفا في الاتفاقية المتعلقة بجريمة إبادة الأجناس وتكون قد صدقت على النظام الأساسي للمحكمة لا تعتبر قابلة تلقائيا لاختصاص المحكمة في جريمة إبادة الأجناس.
    A 1º de julio de 2005, 99 Estados habían ratificado el Estatuto o se habían adherido a él. UN وفي 1 تموز/يوليه 2005 كانت قد صدقت على النظام الأساسي أو انضمت إليه 99 دولة.
    En 2005, 189 países habían ratificado el Protocolo de Montreal. UN وفي عام 2005 كانت 189 دولة قد صدقت على بروتوكول مونتريال.
    De los 52 Estados miembros que a la sazón tenía la OUA, 26 habían ratificado el acuerdo relativo al Instituto y, por ello, se habían comprometido a pagar una cuota anual que oscilaba entre los 5.000 y los 48.000 dólares. UN وفي ذلك الوقت، كانت قد صدقت على الاتفاق المتعلق بالمعهد ٦٢ دولة من بين اﻟ ٢٥ دولة عضوا في منظمة الوحدة الافريقية، ومن ثم تعهــدت بدفـع اشتراك سنوي مقرر، يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٨٤ دولار.
    No se ha traducido la Convención a las lenguas locales y muy pocas personas saben que Zimbabwe la ha ratificado. UN لم تترجم الاتفاقية إلى اللغات المحلية، ولا يعلم أن زمبابوي قد صدقت على الاتفاقية إلا قليلون.
    En este sentido, Siria ha ratificado 46 convenios sobre el trabajo, incluido el relativo a la mujer trabajadora. Igualmente se ha prestado atención especial a otros diversos sectores. UN وفي هذا السياق أشير إلى أن سوريــة قد صدقت على ٤٦ اتفاقية عمل دولية، من بينها اتفاقيــات تتضمن أحكاما خاصة بعمل المرأة.
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    La Conferencia toma nota de que 57 Estados han ratificado y aceptado la Convención, se han adherido a ella o son sucesores en ella. UN يحيط المؤتمر علماً بأن ٧٥ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها.
    Túnez había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y aprobado una ley para el desarrollo y la protección de la infancia. UN وذكر أن تونس قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفـل وسنت تشريعـا بشـأن تنمية الطفل وحمايته.
    Cuando el Comité Intergubernamental de Negociación concluyó su labor el 17 de febrero de 1995, habían ratificado la Convención 122 Estados. UN ووقت اختتام أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، كانت ١٢٢ دولة قد صدقت على الاتفاقية.
    El Pakistán ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN ٢٠ - وأضاف أن باكستان قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de cualquier Estado que haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella. UN ٣- يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    A este respecto, los miembros del Grupo de Trabajo, observando que el protocolo sólo había sido ratificado por 7 Estados pero más de 100 lo habían suscrito, hicieron un llamamiento para que se ratificara ese instrumento. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أعضاء الفريق أن 7 دول فقط قد صدقت على البروتوكول، وأن أكثر من 100 دولة قد وقعت عليه مع ذلك، فوجه نداءاً للتصديق على هذا الصك.
    Los Estados que opten por autorizar algunas formas de clonación lo harían por decisiones políticas internas y no porque hayan ratificado la propuesta convención que explícitamente prohíbe la exclusiva clonación con fines de reproducción. UN ذلك بسبب قرارات سياسية محلية وليس لأنها قد صدقت على الاتفاقية المقترحة التي تحظر صراحة الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب.
    Al 10 de abril de 2001, 167 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, 24 Estados partes en la Convención habían ratificado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención o se habían adherido a ella y 19 habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وحتى 10 نيسان/أبريل 2001، كانت 167 دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وصدقت 24 من الدول الأطراف على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية أو انضمت إليه وصدقت 19 دولة على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أو انضمت إليه.
    El Pacto fue ratificado por Checoslovaquia el 23 de diciembre de 1975. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا قد صدقت على العهد في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١.
    a) La comunicación sería inadmisible si un Estado parte en la Convención no hubiera ratificado el protocolo facultativo o no se hubiera adherido a él; UN )أ( لا تقبل الرسالة إذا لم تكن الدولة الطرف في الاتفاقية قد صدقت على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus