"قضاة المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los magistrados del Tribunal
        
    • de magistrados del Tribunal
        
    • los magistrados de la Corte
        
    • los jueces del Tribunal
        
    • magistrado del Tribunal
        
    • los jueces de la Corte
        
    • de magistrados de la Corte
        
    • los del Tribunal
        
    • los miembros del Tribunal
        
    los magistrados del Tribunal Internacional celebraron tres sesiones plenarias en La Haya. UN وقد عقد قضاة المحكمة الدولية ثلاث دورات عامة في لاهاي.
    i) El sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda será de 145.000 dólares de los EE.UU.; UN `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    En Irlanda del Norte ninguno de los magistrados del Tribunal Supremo es mujer. UN لا يضم سلك قضاة المحكمة العليا في آيرلندا الشمالية أي امرأة.
    En consecuencia, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de magistrados del Tribunal Internacional. UN وبالتالي، فإن ٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. UN وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا.
    Muchos de los magistrados del Tribunal Internacional están desempeñando actualmente su segundo período y unos pocos están en su tercer período. UN فالعديد من قضاة المحكمة الدولية يقضون حاليا فترة ولايتهم الثانية، في حين تقضي قلة منهم فترة ولايتهم الثالثة.
    Todos los magistrados del Tribunal, excepto el investigado, examinarán el informe del panel. UN ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق.
    Todos los magistrados del Tribunal, excepto el investigado, examinarán el informe del panel. UN ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق.
    Dicho informe debería incluir, entre otras cosas, una justificación detallada del número de puestos y de su categoría, así como de los emolumentos de los magistrados del Tribunal. UN وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لعدد الوظائف ولمستوى رتبها وكذلك لبدلات قضاة المحكمة.
    En ese examen se tomaron en cuenta los diversos métodos que podrían utilizarse para la remuneración de los magistrados del Tribunal. UN وراعت تلك المناقشة مختلف الطرق التي يمكن بها دفع رواتب قضاة المحكمة.
    La Comisión también examinó algunas cuestiones relativas a pensiones y otros elementos de compensación, tomando en cuenta los mandatos de los magistrados del Tribunal Internacional. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية وغيرها من بنود التعويضات، مع مراعاة فترة ولاية قضاة المحكمة الدولية.
    los magistrados del Tribunal Internacional celebraron sesiones durante cuatro semanas, al término de las cuales aprobaron formalmente las normas sobre procedimiento y sobre prueba. UN لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة.
    Dicho informe debería incluir, entre otras cosas, una justificación detallada de las condiciones de servicio y los emolumentos de los magistrados del Tribunal. UN وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لشروط خدمة وبدلات قضاة المحكمة.
    ELECCIÓN de magistrados del Tribunal INTERNACIONAL PARA UN انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    En consecuencia, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de magistrados del Tribunal Internacional. UN وعليـــه، فـــإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Participación en el quinto período de sesiones plenario de magistrados del Tribunal para Rwanda, Arusha. UN يونيه 1998: المشاركة في الاجتماع العام الخامس لهيئة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    Sin embargo, al igual que en el caso del artículo 35, son los magistrados de la Corte los que resuelven la cuestión y no los Estados interesados. UN لكن فيما يتعلق بالمادة ٣٥ مرة أخرى، فإن قضاة المحكمة هم الذين يبتون في المسألة لا الدول المهتمة.
    Se ha preguntado cuáles son las prerrogativas del Presidente en lo relativo al nombramiento de los jueces del Tribunal Constitucional. UN وطرح سؤال لمعرفة سلطات الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية.
    Además, la Junta de Gobierno puede en cualquier momento designar a un magistrado del Tribunal para que informe al Tribunal sobre las condiciones generales o algún aspecto en particular de la aplicación de las reglas de detención. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز للمكتب في أي وقت أن يكلف قاضيا من قضاة المحكمة بتقديم تقرير الى المحكمة إما بشأن اﻷحوال العامة أو بشأن أي جانب بعينه من جوانب تنفيذ قواعد الاحتجاز.
    los jueces de la Corte Suprema también tuvieron que cambiar de residencia. UN واضطر قضاة المحكمة العليا أيضا إلى تغيير مكان إقامتهم.
    Como signo de nuestro profundo compromiso con el Estatuto de Roma, mi Gobierno ha decidido designar un candidato para el grupo de magistrados de la Corte. UN وكدليل على التزامنا القوي بنظام روما الأساسي، قررت حكومة بلدي ترشيح قاض لهيئة قضاة المحكمة.
    En ese sentido, la Comisión recomienda que se apliquen a los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda las condiciones de servicio y emolumentos que se aprobaron para los del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    ii) Incorporación de una cláusula expresa que disponga que los miembros del Tribunal especial se designarán por recomendación del Presidente de la Corte Suprema de Nigeria; UN ' ٢ ' يدرج حكم محدد فحواه أن أعضاء المحكمة الخاصة يعينون بناء على توصية كبير قضاة المحكمة العليا في نيجيريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus