la dotación de la IPTF se incrementó en 336 agentes de policía, lo que elevó el número de agentes de 1.721 a 2.057. | UN | وقد عُزز قوام قوة الشرطة الدولية بما مقداره ٣٣٦ من أفراد الشرطة، فزاد عددها من ٧٢١ ١ إلى ٠٥٧ ٢. |
En consonancia con su mandato, la dotación de personal consta de 3.052 efectivos. | UN | ووفقا لولاية فيلق حماية كوسوفو، يبلغ قوام القوة 052 3 فردا. |
En consecuencia, los efectivos de las unidades militares de la UNAVEM se habrán reducido en aproximadamente un 30%. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قوام الوحدات العسكرية التابعة للبعثة سينخفض بنسبة تبلغ حوالي ٠٣ في المائة. |
Este cálculo se basa en una dotación media de 4.513 efectivos. Bienestar. | UN | ويستند هذا التقدير إلى قوام متوسط للقوات مقداره ٥١٣ ٤. |
Estos oficiales, junto con las fuerzas uniformadas, constituyen la dotación completa de las fuerzas sirias. | UN | ويمثل هؤلاء المسؤولون، بالإضافة إلى القوات المرتدية الزي الرسمي، مجمل قوام القوات السورية. |
:: Mandato: aumento de la dotación de policía civil de la Operación | UN | :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة قوام الشرطة المدنية في العملية |
Habida cuenta de esos cálculos, la dotación del cuerpo de Policía de Kosovo no debería superar los 4.500 agentes. | UN | واستنادا إلى تلك المعايير، ينبغي ألا يزيد قوام أفراد دائرة شرطة كوسوفو عن 500 4 ضابط. |
la dotación media fue de 971 agentes, frente a la cifra presupuestada de 892 agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وبلغ متوسط قوام قوات شرطة الأمم المتحدة 971 فردا، وذلك مقارنة بالمستوى المدرج في الميزانية، وهو 892 فردا. |
Los miembros del Consejo acordaron mantener la dotación en 7.000, dada la situación de inseguridad sobre el terreno, en particular en el estado de Jonglei. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إبقاء مستوى قوام القوات على 000 7 فرد، نظرا لانعدام الأمن على الأرض، وخاصة في ولاية جونقلي. |
Para lograr una fuerza equilibrada, hay que reducir la dotación de soldados y aumentar el número de suboficiales y otros oficiales. | UN | وبغية تحقيق قوة متوازنة، لا بد من تخفيض قوام الجنود مع زيادة عدد ضباط الصف وغيرهم من الضباط. |
Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. | UN | القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات |
Durante esta fase, los efectivos de la misión aumentarán hasta llegar a su número máximo. | UN | وهذه المرحلة تتزامن مع استمرار تعزيز قوام البعثة حتى يصل إلى أقصاه. |
Al final de esta fase, los efectivos de la misión estarán en proceso de reducción a aproximadamente 1.240 efectivos de todos los grados. | UN | وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب. |
Administración de una dotación media de 356 puestos de contratación internacional, 546 puestos de contratación nacional y 119 voluntarios de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون قوام موظفين يضم ما متوسطه 356 موظفا دوليا و 546 موظفا وطنيا و 119 من متطوعي الأمم المتحدة |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de una dotación media de 860 efectivos de contingentes militares y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | :: تمركز قوام متوسطه 860 من أفراد الاتصال العسكري و 69 من ضباط شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Ello reduciría el número de efectivos de la compañía en un 40%. | UN | وسيؤدي هذا إلى تخفيض قوام السرية بنسبة 40 في المائة. |
La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
También formarán parte del personal de la oficina 120 nuevos Oficiales Nacionales. | UN | كما سيكون 120 موظفا وطنيا إضافيا جزءا من قوام المكتب. |
La aplicación ha empezado y se prevé que se complete a mediados de 2007, cuando la EUFOR estará integrada por 2.500 soldados en el país. | UN | وبدأت مرحلة التنفيذ ومن المزمع إتمامها في منتصف عام 2007، وعندئذ سيتألف قوام البعثة في البلد من حوالي 500 2 جندي. |
Al final del mandato el cuerpo contaba con más de 5.000 efectivos. | UN | وقد جاوز قوام القوة ٠٠٠ ٥ فرد في نهاية الولاية. |
Al final del mandato los efectivos del cuerpo ascendían a más de 5.000 policías. | UN | وقد جاوز قوام القوة ٠٠٠ ٥ فرد في نهاية الولاية. |
En el anexo I figura un resumen de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad y los incrementos correspondientes de efectivos. | UN | ٤ - ويتضمن المرفق اﻷول موجزا للولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن وما يقابلها من زيادات في قوام القوة. |
Erosión eólica de los pastizales Cubierta vegetal, biomasa vegetal, contenido hídrico del suelo, textura del suelo, condición de la superficie del suelo, formación de dunas | UN | الغطاء النباتي، الكتلة الحيوية النباتية، محتوى التربة من الماء، قوام التربة، حالة سطح التربة، تشكل الكثبان الرملية |
Ella gira la puta ruleta y mantiene su boca cerrada. Es solo un par de tetas y un brazo. | Open Subtitles | وتدير العجلة اللعينة وتبقى صامتة إنها عبارة عن قوام جميل وذراع فحسب |
Creímos que sólo te interesaban las latas de anchoas... y las canciones retrógradas sobre nalgas. | Open Subtitles | حسبناك تكترث لعلب الأنشوفة والأغاني القديمة البذيئة عن قوام المرأة. |