| pero es tu casa y tú decidiste cobrar $10 en vez de $5. | Open Subtitles | لكنّه مكانك, و انت من قرّر جعلها 10 بدلاً من 5. |
| No sé exactamente donde está... pero es en algún lugar entre la presión del casco y el mar. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالضبط حيث هو، لكنّه في مكان ما بين هيكل ضغط وهيكل البحر. |
| todo lo que hice fue por mi hija y mi nieto pero es Jai quien ha hecho el mayor sacrificio | Open Subtitles | أنا كان لا بدّ أن أفعل أي شيء، لأجل بنتي وحفيدي لكنّه جي من قام بالتضحية الأكبر |
| No quiero verlo libre en la calles más que ustedes, pero está enfermo. | Open Subtitles | لا أريد أن اراه يمشي في الشوارع أكثر منكم. لكنّه مريض. |
| - Pero no me matará hacerlo, ¿verdad? | Open Subtitles | لكنّه لن يقتلني عندما أفعلها، صحيح؟ |
| pero lo ascendieron, terminó la universidad, y yo no, ¿Y sabes por qué? | Open Subtitles | لكنّه نالَ ترقية وارتاد جامعة مشتركة ولم أقم بذلك، أتعرف السبب؟ |
| Reapareció varios días después y la policía quiso interrogarlo. pero se negó. | Open Subtitles | أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض. |
| Es árabe, nació y creció en Jordania, pero es distinto al resto. | Open Subtitles | إنه عربي ولد وترعرع في الأردن لكنّه مختلف عن البقية |
| Actuaba de un borracho pero es el mejor tirador del Lejano Oeste. | Open Subtitles | كان يمثّل وكأنه سكران لكنّه كان كأعظم سلاح في الغرب |
| Todos conocemos el lema, pero es verdad. | Open Subtitles | نعرف جميعًا القول المأثور، لكنّه حقيقيّ. |
| Y nunca sé lo que traerá este trabajo, pero es siempre emocionante. | Open Subtitles | ولا أعلم ما سيجلبه هذا العمل الجديد، لكنّه مُثير دوماً. |
| No nos dió un nombre, pero es alguien importante y teníamos razón sobre todo. | Open Subtitles | لم يُعطي إسم، لكنّه شخص مُهم وكنا على حَق بشأن كل شيء. |
| Se dispone de financiación de los países anfitriones y Partes en el Convenio, pero es limitada. | UN | والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود. |
| Es difícil explicarlo, pero es empatismo. | Open Subtitles | من الصعب أن أفسّر هذا لكنّه جزء من التعاطفيّة. |
| Él estuvo conectado lo suficiente, pero está rebotando la señal en torres celulares diferentes. | Open Subtitles | لقد كان على الخطِّ لمدّةٍ كافيةٍ، لكنّه يبعث الإشارة من أبراجٍ عشوائيّة. |
| - pero es difícil ya que solo hay evidencia anecdótica sobre tí | Open Subtitles | لكنّه صعب لأن لا يوجد دليل مسموع وحيد عنكى |
| Quise rodear a babor, pero lo golpeó... | Open Subtitles | لكنّه كان قريب جدا حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت |
| pero se cree que eran elegidas entre prisioneras no judías del campo. | Open Subtitles | لكنّه يعتقد بأنّهم إختيروا من السجناء غير اليهود في المعسكر |
| Pero Él dice que vuestra habilidad con la espada es muy superior. | Open Subtitles | لكنّه يقُول بأن مهَارتك في استخدام السيف أفضَل منه بكثير |
| No estoy seguro de que yo fuera el malo en el sentido de tener mala intención. pero me fue muy difícil escaparme de esa historia. | TED | لست متأكداً إن كنت الشخص السيء بمعنى أن لدي نيّة شريرة، لكنّه كان صعبًا علي أن أنصرف عن هذه القصة. |
| El continúa matando... Pero el mata gente en sus sueños-- sus pesadillas. | Open Subtitles | إنه بقى على القتل لكنّه يقتل الناس في أحلامهم كوابيسهم |
| Ging y yo éramos los únicos niños por aquí. aunque Él siempre salía corriendo. | Open Subtitles | لذا دائمًا ما وددته أن يلعب معي، لكنّه دائمًا ما كان يتملّص. |
| Y no creo que se den cuenta al mirar esta fotografía pero Él es parapléjico. | TED | ولا أتصور أنكم ستدركون هذا إذا ما نظرتم إلى هذه الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها، لكنّه كسيح. |
| no obstante, sin unos valores universales no se puede celebrar un diálogo fructífero entre las culturas. | UN | لكنّه لا يمكن قيام حوار مثمر بين الحضارات بدون قِيم عالمية. |
| Él está en una sala neuro-psiquiátrica pero no está bien, Agente Scully. | Open Subtitles | هو في العصبيين يصعّب ردهة، لكنّه غير جيّد، الوكيل سكولي. |