"لكنّه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero es
        
    • pero está
        
    • - Pero
        
    • pero lo
        
    • pero se
        
    • ¡ Pero
        
    • Él
        
    • ¿ Pero
        
    • pero me
        
    • Pero el
        
    • aunque
        
    • pero él es
        
    • no obstante
        
    • pero no
        
    pero es tu casa y tú decidiste cobrar $10 en vez de $5. Open Subtitles لكنّه مكانك, و انت من قرّر جعلها 10 بدلاً من 5.
    No sé exactamente donde está... pero es en algún lugar entre la presión del casco y el mar. Open Subtitles أنا لا أعرف بالضبط حيث هو، لكنّه في مكان ما بين هيكل ضغط وهيكل البحر.
    todo lo que hice fue por mi hija y mi nieto pero es Jai quien ha hecho el mayor sacrificio Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أفعل أي شيء، لأجل بنتي وحفيدي لكنّه جي من قام بالتضحية الأكبر
    No quiero verlo libre en la calles más que ustedes, pero está enfermo. Open Subtitles لا أريد أن اراه يمشي في الشوارع أكثر منكم. لكنّه مريض.
    - Pero no me matará hacerlo, ¿verdad? Open Subtitles لكنّه لن يقتلني عندما أفعلها، صحيح؟
    pero lo ascendieron, terminó la universidad, y yo no, ¿Y sabes por qué? Open Subtitles لكنّه نالَ ترقية وارتاد جامعة مشتركة ولم أقم بذلك، أتعرف السبب؟
    Reapareció varios días después y la policía quiso interrogarlo. pero se negó. Open Subtitles أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض.
    Es árabe, nació y creció en Jordania, pero es distinto al resto. Open Subtitles إنه عربي ولد وترعرع في الأردن لكنّه مختلف عن البقية
    Actuaba de un borracho pero es el mejor tirador del Lejano Oeste. Open Subtitles كان يمثّل وكأنه سكران لكنّه كان كأعظم سلاح في الغرب
    Todos conocemos el lema, pero es verdad. Open Subtitles نعرف جميعًا القول المأثور، لكنّه حقيقيّ.
    Y nunca sé lo que traerá este trabajo, pero es siempre emocionante. Open Subtitles ولا أعلم ما سيجلبه هذا العمل الجديد، لكنّه مُثير دوماً.
    No nos dió un nombre, pero es alguien importante y teníamos razón sobre todo. Open Subtitles لم يُعطي إسم، لكنّه شخص مُهم وكنا على حَق بشأن كل شيء.
    Se dispone de financiación de los países anfitriones y Partes en el Convenio, pero es limitada. UN والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود.
    Es difícil explicarlo, pero es empatismo. Open Subtitles من الصعب أن أفسّر هذا لكنّه جزء من التعاطفيّة.
    Él estuvo conectado lo suficiente, pero está rebotando la señal en torres celulares diferentes. Open Subtitles لقد كان على الخطِّ لمدّةٍ كافيةٍ، لكنّه يبعث الإشارة من أبراجٍ عشوائيّة.
    - pero es difícil ya que solo hay evidencia anecdótica sobre tí Open Subtitles لكنّه صعب لأن لا يوجد دليل مسموع وحيد عنكى
    Quise rodear a babor, pero lo golpeó... Open Subtitles لكنّه كان قريب جدا حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت
    pero se cree que eran elegidas entre prisioneras no judías del campo. Open Subtitles لكنّه يعتقد بأنّهم إختيروا من السجناء غير اليهود في المعسكر
    Pero Él dice que vuestra habilidad con la espada es muy superior. Open Subtitles لكنّه يقُول بأن مهَارتك في استخدام السيف أفضَل منه بكثير
    No estoy seguro de que yo fuera el malo en el sentido de tener mala intención. pero me fue muy difícil escaparme de esa historia. TED لست متأكداً إن كنت الشخص السيء بمعنى أن لدي نيّة شريرة، لكنّه كان صعبًا علي أن أنصرف عن هذه القصة.
    El continúa matando... Pero el mata gente en sus sueños-- sus pesadillas. Open Subtitles إنه بقى على القتل لكنّه يقتل الناس في أحلامهم كوابيسهم
    Ging y yo éramos los únicos niños por aquí. aunque Él siempre salía corriendo. Open Subtitles لذا دائمًا ما وددته أن يلعب معي، لكنّه دائمًا ما كان يتملّص.
    Y no creo que se den cuenta al mirar esta fotografía pero Él es parapléjico. TED ولا أتصور أنكم ستدركون هذا إذا ما نظرتم إلى هذه الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها، لكنّه كسيح.
    no obstante, sin unos valores universales no se puede celebrar un diálogo fructífero entre las culturas. UN لكنّه لا يمكن قيام حوار مثمر بين الحضارات بدون قِيم عالمية.
    Él está en una sala neuro-psiquiátrica pero no está bien, Agente Scully. Open Subtitles هو في العصبيين يصعّب ردهة، لكنّه غير جيّد، الوكيل سكولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus