"للعدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Justicia
        
    • sobre Justicia
        
    • de la justicia
        
    • de Equidad
        
    • justicia de
        
    • para ser justos
        
    • para la Justicia
        
    • judicial
        
    • Equidad de
        
    • for Justice
        
    • la equidad
        
    Fray Javier Giraldo Director Ejecutivo de la Comisión Intercongregacional de Justicia y Paz de Colombia UN الراهب خافيير خيرالدو المدير التنفيذي للجنة المشتركة بين الكنائس للعدل والسلام في كولومبيا
    Esta disposición sirvió de base jurídica para que la Corte Permanente de Justicia Internacional ejerciera su función consultiva. UN وهذا الحكم هو الذي أصبح يشكل الأساس القانوني لممارسة المحكمة الدائمة للعدل الدولي لوظيفة الإفتاء.
    Esta afirmación es especialmente cierta en cuanto al tiempo necesario para crear nuevos servicios de policía y sistemas de Justicia. UN وهذا الأمر ينطبق حقا وبوجه خاص على الوقت الذي يستلزمه بناء قوة شرطة جديدة ونظام جديد للعدل.
    Comité Mixto sobre Justicia, Igualdad, Defensa y Derechos de la Mujer UN اللجنة المشتركة للعدل والمساواة والدفاع وحقوق المرأة
    Esto es blasfemar contra la Carta de las Naciones Unidas y es un insulto a todos los Miembros, que será despreciado por todos los países defensores de la justicia. UN وما هذا إلا تجديف في حق ميثاق اﻷمم المتحدة وإهانة ﻷعضائها عموما وستنظر إليه جميع البلدان المناصرة للعدل بعين الازدراء.
    Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el Poder judicial deben formar parte de la estrategia. UN وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية.
    El Sr. Winston Tubman, de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y ex Ministro de Justicia de Liberia, ha sido nombrado Secretario Ejecutivo de dicha secretaría. UN وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة. والسيد توبمان كان سابقا وزيرا للعدل في ليبريا.
    Por otra parte, la Corte Centroamericana de Justicia está comenzando a desarrollar las funciones para las cuales fue establecida y el Parlamento Centroamericano, en su tercer año de operación, está en pleno proceso de desarrollo institucional. UN ومن ناحية أخرى شرعت محكمة أمريكا الوسطى للعدل في الاضطلاع بالوظائف التي أنشئت من أجلها، كما أن برلمان أمريكا الوسطى، في السنة الثالثة من بدء عمله، في خضم عملية التطوير المؤسسي.
    En cuanto a ese mismo ente, el Paraguay ha sugerido a sus consocios la creación de los mecanismos supranacionales que le son necesarios, tales como una Secretaría General y un Tribunal de Justicia Comunitaria. UN وقد اقترحت باراغواي على شركائها في السوق إنشاء آلية أساسية تعلو على القوميات، مثل مكتب اﻷمين العام ومحكمة للعدل.
    Inicialmente se había previsto que el examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto constituyera una sección del informe general del Secretario General sobre la reforma del sistema interno de Justicia en la Secretaría. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    Obispo Florian Kuntner, Comisión Austríaca de Justicia y Paz UN اﻷسقف فلوريان كونتنير، اللجنة النمساوية للعدل والسلام
    El tribunal debe estar debidamente establecido por la ley a fin de garantizar su autoridad jurisdiccional y la recta administración de Justicia. UN ويجب أن تكون المحكمة مشكلة حسب اﻷصول بحكم القانون لضمان سلطتها القانونية وإقامتها للعدل على الوجه السليم.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de Justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Por conducto de sus programas de asistencia técnica, la MICIVIH ha realizado progresos sustantivos en el establecimiento del estado de derecho y de un sistema eficaz de Justicia en Haití. UN ولقد خطت البعثة عن طريق برامجها لتقديم المساعدة التقنية خطوات مؤثرة لإحقاق حكم القانون وإيجاد نظام فعال للعدل في هايتي.
    Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. UN ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠.
    Es esencial que siga cobrando impulso el establecimiento de lo que puede llegar a ser el núcleo de un sistema imparcial de Justicia penal internacional. UN ومن الضروري أن يتم الحفاظ على الزخم المتعلق بإنشاء ما سيكون لب نظام دولي للعدل الجنائي غير متحيز.
    El establecimiento de la corte contribuirá en gran medida al fortalecimiento del imperio del derecho como principio fundamental de todos los sistemas de Justicia internacionales. UN ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساهم كثيرا في تعزيز سيادة القانون باعتبارها مبدأ أساسيا في النظام الدولي للعدل.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de Justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Las dependencias arrendatarias constan del Servicio de Capacitación Integrada, la Capacidad Permanente de Policía y el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias. UN وتشمل الوحدات المستضافة دائرة التدريب المتكامل وقدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات.
    El Sudán está convencido de que este papel constituye una posición alentadora y sabia que debe ser emulada por todos los Estados amantes de la justicia y de la paz en el mundo. UN ويرى أن هذا هو الموقف الشجاع والحكيم الذي ينبغي أن تحذو حذوه كل الدول المحبة للعدل والسلام في العالم. ــ ــ ــ ــ ــ
    María Inés Vollmer, Subsecretaria de Equidad y Calidad Educativa del Ministerio de Educación de la Nación UN ماريا إينس فولمر، وكيلة وزارة للعدل والمعايير التعليمية، وزارة التعليم
    Y tuve como compañero de celda o, para ser justos en la descripción de mi situación cohabité en la celda adyacente con un cadáver que se pudría lo que le dio el placer al alguacil esta mañana de acusarme de haberlo matado. Open Subtitles وكنت كزميل زنزانة أو للعدل في وصف أوضافي متعاون مع
    Se examina la situación en esa esfera por su importancia para la Justicia y la legalidad. UN ترد مناقشة السلطة القضائية لأهميتها بالنسبة للعدل والقانون.
    Política de Equidad de género validada, divulgada e institucionalizada. UN اعتُمدت سياسة عامة للعدل بين الجنسين، ونُشرت وأُضفي عليها الطابع المؤسسي؛
    Caribbean Project for Justice and Peace también ha denunciado los planes de los Estados Unidos para instalar el sistema de radar. UN وقد استنكر المشروع الكاريبي للعدل والسلم أيضا خطط الولايات المتحدة ﻹقامة نظام رادار.
    En este sentido, como avance importante en este período se puede informar que el Instituto Tecnológico de Costa Rica estableció la Unidad para la Equidad de Género en el 2004. UN وفي أثناء فترة الإبلاغ هذه، أنشأ المعهد التكنولوجي لكوستاريكا في عام 2004 وحدته للعدل الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus