Estas disposiciones debían reforzarse tanto en las legislaciones nacionales como en los códigos de autorreglamentación de los proveedores de servicios en la Internet. | UN | وكان من المقرر إدماج هذه الأحكام في التشريعات الوطنية وفي مدونات التنظيم الشخصي لمقدمي خدمات شبكة إنترنت في آن واحد. |
Para todos los países, los compromisos vinculantes proporcionan seguridad y previsibilidad de acceso a los mercados a los proveedores y consumidores de servicios. | UN | وبالنسبة لجميع البلدان، تتيح الالتزامات الملزمة فرصة مضمونة وموثوقة لفتح سوق الخدمات لمقدمي الخدمات ومستهلكيها. |
Posteriormente, España, Italia, Marruecos y Suriname se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت اسبانيا وايطاليا وسورينام والمغرب لمقدمي مشروع القرار. |
Esto constituye tanto una oportunidad como un reto para los proveedores de servicios turísticos. | UN | وهو ما يشكل فرصة وتحدياً في أن واحد بالنسبة لمقدمي الخدمات السياحية. |
El número de copatrocinadores refleja que las avenencias alcanzadas han reunido un amplio consenso. | UN | ويوضح العدد الكبير لمقدمي مشروع القرار أن الحل التوافقي الذي تم التوصل إليه حظي بتوافق آراء واسع. |
De conformidad con el reglamento, no se permite a los patrocinadores de los proyectos de resolución formular declaraciones en explicación de voto. | UN | وعملا بالنظام الداخلي، لا يسمح لمقدمي مشاريع القرارات باﻹدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم. |
Directrices para los proveedores de servicios comerciales internacionales | UN | مبادئ توجيهية لمقدمي خدمات التجارة الدولية |
La Asociación también está elaborando un código de comportamiento para los proveedores de servicios en la Internet. | UN | وتقوم الجمعية أيضا بوضع قانون الممارسات لمقدمي خدمات الانترنيت. |
Por lo general, los gastos directos de los servicios se reembolsan a los proveedores sobre la base del número de funcionarios de cada organización usuaria. | UN | وتسدد تكاليف الخدمات المباشرة بصورة عامة لمقدمي الخدمات على ضوء عدد موظفي كل منظمة مستفيدة. |
A los efectos del otorgamiento de patentes a los proveedores internacionales de servicios de seguridad, en Kosovo, así como de su reglamentación, | UN | ولغرض إصدار التراخيص لمقدمي الخدمات الأمنية الدولية وتنظيمهم في كوسوفو، إصدار التراخيص |
Vaya nuestro especial agradecimiento a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre este asunto. | UN | ونتقدم بالشكر الخالص لمقدمي مشروع القرار على هذا. |
Desafortunadamente, no fue así, pese a que mi delegación proporcionó a los patrocinadores algunos párrafos como alternativa. | UN | ولسوء الحظ لم يكن هذا هو الحال على الرغم من أن وفدي قدم لمقدمي مشروع القرار بعض الفقرات البديلة. |
Reunión de copatrocinadores | UN | اجتماع لمقدمي مشروع قرار |
De conformidad con el reglamento, los patrocinadores de los proyectos de resolución no pueden hacer declaraciones para explicar su votación. | UN | ووفقا للنظام الداخلي، لا يسمح لمقدمي مشاريع القرارات بالإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
La Dirección también estima que debería tener la posibilidad de supervisar los códigos de práctica de los proveedores de servicios. | UN | ومن رأي هيئة البث الاسترالية أيضا أنه ينبغي أن يكون لها دور رقابي فيما يتعلق بمدونات قواعد الممارسة لمقدمي الخدمات. |
Con todo, el Pakistán apoya los amplios objetivos de los patrocinadores del proyecto de resolución y por lo tanto votamos a favor del proyecto en su conjunto. | UN | بيد أن باكستان تؤيد اﻷهداف العامة لمقدمي مشروع القرار، ولذلك صوتت مؤيدة مشروع القرار في مجموعه. |
Otra función igualmente importante del UNITAR es la creación y la promoción de redes operacionales de proveedores de orientación y servicios en el marco de la ejecución de sus programas; | UN | ومن المهم بنفس الدرجة أن المعهد يبني ويسهل إقامة شبكات تشغيلية لمقدمي الخدمات والتوجيه في مجال تنفيذ برامجه؛ |
Reunión de copatrocinadores de un proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad (organizada por la Misión Permanente de México) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع قرار اللجنة الثالثة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم (تنظمه البعثة الدائمة للمكسيك) |
El Secretario anuncia que el Reino Unido debió incluirse en la lista original de patrocinadores. | UN | وأعلن أمين اللجنة أن المملكة المتحدة ستُدرَج ضمن القائمة الأصلية لمقدمي مشروع القرار. |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Desarme nuclear” (en relación con el tema 96 cc) del programa) (convocada por la delegación de Myanmar) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 96 (ج ج) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
La FRHAM edita varias publicaciones sobre salud reproductiva para el público en general. También publica una serie de manuales de capacitación para proveedores de servicios sanitarios. | UN | ويصدر الاتحاد عدداً من المنشورات الموجهة إلى عامة الناس بشأن الصحة الإنجابية؛ وتشمل منشوراته الأخرى سلسلة من الأدلة التدريبية لمقدمي الخدمات الصحية. |
Se organizó una exposición paralela que permitió a proveedores de servicios y usuarios cambiar ideas y explorar soluciones pertinentes para sus necesidades particulares. | UN | وقد صاحب المؤتمر معرض أتاح لمقدمي المعلومات والمستعملين على حد سواء تبادل الأفكار، وإيجاد حلولا لاحتياجاتهم الفردية. |