"لم نكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No estábamos
        
    • no éramos
        
    • No nos
        
    • no estamos
        
    • Nunca
        
    • no hemos
        
    • No fuimos
        
    • no somos
        
    • no estuvimos
        
    • no estuviéramos
        
    • No teníamos
        
    • nosotros no
        
    • que no
        
    • no tenemos
        
    • Ni siquiera
        
    Y lo que aprendí muy rápidamente es que No estábamos haciendo un buen trabajo. TED و الأمر الذي أدركته مباشرة هو أننا لم نكن نقوم بعمل جيد.
    No estábamos enojados, por suerte, porque habíamos visto muchos pacientes en situaciones devastadoras y sabíamos que la muerte es parte de la vida. TED لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة.
    si, nosotros Nunca rellenamos como eso cuando fuimos muchachos. - No, éramos normales. Open Subtitles ـ أجل، لم نكن أبداً مثل أطفال سننا ـ كنا طبيعين
    Y allí encontré todo este historial sobre traumatismos de los que No nos habían hablado. TED ووجدت أن هنالك قصة كاملة عن إرتجاج المخ ولكن لم نكن نعلم بها
    No es lo que creen que es. no estamos en una isla. Open Subtitles ليس ما تحسبوه، لسنا في جزيرة، لم نكن كذلك يوماً
    También deberías haber sabido eso. no hemos sido honestos el uno con el otro. Open Subtitles يجب عليك أيضاً أن تعرف ذلك نحن لم نكن صادقين مع بعضنا
    Así que No fuimos los primeros en encerrar en una habitación a Kristi Holt. Open Subtitles اذا نحن لم نكن اول من قذف بكريستى هولت الى داخل الصندوق
    Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque No estábamos de moda, no éramos populares. Open Subtitles إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين
    No estábamos haciendo nada, y él era un chico muy dulce, al que podrías haber conocido si te hubieses molestado en hacerlo. Open Subtitles لم نكن نفعلُ شيئاً و لقد كان فتىً لطيفاً جداً و ربما كنتِ ستعرفين ذلك، لو أنك اهتممتي بمعرفته
    Sabes, Kitty y yo No estábamos bien, incluso antes de que empezara a llevar a Evan al parque. Open Subtitles تعلم كيتي وانا لم نكن بحال جيد حتى قبل ان تبدأ اخذ ايفان للمنتزه ..
    Y que todo lo que creíamos era verdad y que No estábamos locos. Open Subtitles وأن كلّ شيء آمنّا بهِ كان صحيحاً، وأننا لم نكن مجانين.
    Que ahora que lo pienso es raro, porque no éramos los Cowboys. Open Subtitles والتي كانت نوعاً ما غريبة لأننا لم نكن رعاة البقر..
    ¿Nunca pensaste que quizás las cosas no funcionaron entre nosotros porque no éramos amigos? Open Subtitles هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟
    Ciertamente No nos parecíamos a ellos, no hablábamos su idioma; eramos distintos. TED ولكننا بالتأكيد لم نكن مثلهم لا نتحدث لغتهم كنا مختلفين
    Ahora, incluso si no estamos aquí, lo escucharemos si trata subir por las escaleras. Open Subtitles ،الآن، حتى لو لم نكن هنا .سوف نسمعه إذا صعد إلى الأعلى
    Sí, yo vivía en un pueblo muy pequeño de Francia, Montrichard un lugar donde Nunca han oído hablar de los pasteles "Sara Lee". Open Subtitles لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا في فرنسا مونت ريتشارد مكان لم نكن نسمع فيه أبدا عن سارة لي
    Vamos a resistir todo intento de traducir la desigualdad en ley, especialmente si no hemos sido parte de la negociación de esa ley. UN ونحن نرفض أي خطوة لتحويل عدم الانصاف الى قانون، وخاصة ﻷننا لم نكن طرفا في المفاوضات بشأن ذلك القانون.
    No fuimos los únicos que escapamos de la destrucción de nuestro planeta. Open Subtitles لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين هربوا من كوكبنا قبل تدميره
    No es suficiente la erradicación de cultivos si no somos capaces de ofrecer alternativas de vida para los pequeños cultivadores campesinos. UN إن القضاء على هذه المحاصيل لا يكفي إن لم نكن قادرين على توفير حلول بديلــة لصغــار الفلاحين والمزارعين.
    No debemos permitir que las futuras generaciones nos releguen a una mera nota histórica a pie de página porque no estuvimos a la altura de los retos de nuestro tiempo. UN ويجب ألاَّ نترك إمكانية للأجيال القادمة لأن تجعل منا مجرد حاشية في صفحات التاريخ لأننا لم نكن على مستوى تحديات عصرنا.
    Si no estuviéramos atados por nuestros pecados, ni me acercaría a ti. Open Subtitles ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك
    Y la única razón que te dimos en adopción es porque No teníamos dinero, Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نسلمك للتبني هو أننا لم نكن نملك المال
    Son las autoridades, y hacemos lo que dicen porque tienen autoridad sobre nosotros, pero nosotros no los seguiríamos. TED هم قوى نافذة، ونحن نطبق ما يقولون لأن لديهم سلطة علينا، لكن لم نكن لنتبعهم.
    No hay necesidad de confirmar nuestra presencia si no tenemos que hacerlo. Open Subtitles لا داعي لكشف وجودنا إن لم نكن مضطرين إلى ذلك
    Ustedes dos, compórtense de la mejor manera. Ni siquiera los queremos aquí. Open Subtitles أحسنوا تصرفكم يا ملاعين حتى أننا لم نكن نريدكم هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus