La respuesta se centraba en los programas que emprendió desde 2005, pero No en los problemas de fondo planteados en la comunicación. | UN | فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ. |
Pero No en esa playa, No en la Playa Mai Khao, porque esta niñita había recordado un dato de su maestro de geografía el mes anterior. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
Dijo que diez de ellos vendrán, armados. no a los Otros, a las tiendas. | Open Subtitles | قال أن عشرة مسلحين منهم قادمون ليس على الآخرين بل على الخيم |
Especialmente si se aplican no sólo a la física sino al mundo social. | Open Subtitles | خصوصاً عندما تُطبق ليس على الفيزياء فقط، إنما على العالم الإجتماعي. |
El Sr. d ' Escoto Brockmann aporta al cargo decenios de experiencia, no sólo en el plano internacional, sino también en el ámbito humanitario. | UN | إن السيد ديسكوتو يجلب إلى هذا المنصب عقوداً من الخبرة، ليس على الساحة الدولية فحسب، وإنما على الصعيد الإنساني أيضاً. |
Aparentemente, una parte decisiva de los Miembros en general no está lista para tal medida, y las circunstancias políticas no han madurado lo suficiente. | UN | وواضح أن جزءا حاسما من مجموع اﻷعضاء ليس على استعداد لاتخاذ خطوة كهذه وأن الظروف السياسية لم تتبلور بالقدر الكافي. |
- ¿Ya he avisado de mi partida? - No que yo sepa, señor. ¿Cambie de cuarto? | Open Subtitles | هل فتممت الفحص ليس على قدر علمى ياسيدى هل انا غيرت الغرف |
No por el cumplido, si No por traerme a casa y escucharme. | Open Subtitles | ليس على الإطراء ولكن على التوصيل إلى البيت والاستماع إلي |
Comencé a trabajar en FIREBall en 2008, No en el telescopio sino en un sensor de luz que es el núcleo del telescopio. | TED | بدأ عملي على كرة النار منذ عام 2008، العمل ليس على التلسكوب ولكن على مستشعرالضوء، الذي يُعد قلب أي تلسكوب. |
Quizá era religioso, pero No en el verdadero sentido de la religión. | Open Subtitles | لعله جعل دلك الامر عقائديا لكن ليس على النحو السليم |
Sí, lugares intencionalmente distantes de un sitio, No en tu mapa pero claramente marcados en la mente del criminal. | Open Subtitles | أجل ،مواقع تهدف إلى إبعادكم عن موقع ليس على خريطتكم ولكن معلومه بوضوح في عقل الجاني |
toda clase de insectos se comerán las hojas si tienen la oportunidad pero no la tienen, No en este árbol | Open Subtitles | كل الحشرات تأكل أوراق النبات متى سنحت لها الفرصة. لكنهم لا يحظو بفرصة، ليس على هذه الشجرة. |
Quiero asegurarme que todos sus grandes sueños hayan terminado en su trapo y No en su lista de cosas por hacer. | Open Subtitles | أريد الحرص على أن تنتهي أحلامه الكبيرة على منديل حمامه المستخدم و ليس على لائحته بما يريد فعله |
Las causas deben ser abordados, pero no a costa de vidas inocentes. | Open Subtitles | الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة |
La eficacia en función de los costos es importante pero no a expensas del menoscabo de la vitalidad de la Organización y la perpetuación de su crisis financiera. | UN | فجدوى الكلفة هامة ولكن ليس على حساب إضعاف حيوية المنظمة وإدامة أزمتها المالية. |
Este ejemplo pone de relieve la existencia de minorías no sólo a nivel federal sino también de los cantones, e incluso de los distritos o de las comunas. | UN | ويبرز هذا المثال اﻷقليات ليس على الصعيد الفيدرالي فحسب بل على صعيد الكانتونات وربما على صعيدي المقاطعات أو الكميونات. |
Por consiguiente, las medidas preventivas tendrán efectos positivos no sólo en los niños de hoy sino también en los de las generaciones futuras. | UN | ولهذا فإن للتدابير الوقائية أثرها الايجابي ليس على أطفال اليوم فحسب بل أيضا على أطفال اﻷجيال القادمة. |
Pero hablaré brevemente de lo que no está en el mapa: los desplazados internos. | TED | ولكني أود إخباركم باختصار بما ليس على هذه الخريطة، وهو النزوح الداخلي. |
No que yo sepa. ¿Qué clase de conexión buscas? | Open Subtitles | ليس على حد علمى عن أى نوع من الصلات تبحث؟ |
Eso es porque le recuerdas de la manera que querías que fuese, No por lo que en realidad era. | Open Subtitles | هذا لأنكَ تتذكرها على الطريقة التي تمنيت أن تكون عليها، ليس على الطريقة التي كانت عليها. |
No tengo que preocuparme sobre jugársela a alguien para montar un caso. | Open Subtitles | ليس على ان اقلق بشأن خداع شخصا ما لصنع قضية |
Cinco mujeres deciden formar un grupo por razones de amistad, buen entendimiento o vecindad, pero No de parentesco. | UN | وتختار ككل خمس نساء بعضهن البعض على أساس الصداقة أو التفاهم أو الجيرة، لكن ليس على أساس صلة القرابة. |
Hay que devolver la calavera. Iré yo. no tiene que ir nadie más. | Open Subtitles | يجب إعادة الجمجمة سوف أفعل هذا, ليس على أحد آخر القدوم |
En efecto, una perspectiva así sería desastrosa no sólo para la supervivencia del aparato del Estado, sino también para la unidad del país. | UN | وهذا المنظور وخيم العواقب فعلاً ليس على بقاء جهاز الدولة فحسب وإنما أيضاً على وحدة البلد. |
Las estrategias deberían apuntar no solo a asegurar un ingreso sino también a dar apoyo social y psicológico. | UN | وينبغي التركيز في الاستراتيجيات ليس على ضمان الدخل فحسب بل وعلى توفير الدعم الاجتماعي والعاطفي أيضا. |
Pero no podemos hacer política sobre la base de meros sentimientos, sobre todo, no sobre las cabezas de las personas afectadas por esas políticas. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
En el Yemen, la división de la propiedad después del divorcio no es de un 50% para cada cónyuge, como ocurre en algunos países. | UN | في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان. |
Están apuntando hacia afuera, no al bebé. ¿Qué, planeas vigilar al papá? | Open Subtitles | إنهم موجهون إلى الخارج ، و ليس على الطفل. ماذا؟ |