"مؤسسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundador
        
    • fundadores
        
    • constitutivo
        
    La India tiene el privilegio de ser no sólo un miembro fundador sino también anfitrión del Comité desde su constitución. UN ولم تحظ الهند فقط بأن تكون عضوا مؤسسا للجنة، بل أنها أيضا البلد المضيف للجنة منذ إنشائها.
    Mi país se siente orgulloso de haber sido Miembro fundador de esta confraternidad. UN ويفخر بلدى بكونه عضوا مؤسسا لهذه اﻷخوية.
    Cuba, como Miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, como Miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Permítaseme recordar brevemente que a fines del decenio de 1960 se invitó a Myanmar a ser uno de los miembros fundadores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وأود اﻹشارة بإيجاز إلى أن ميانمار قد دعيت، في الستينات من هذا القرن، لتكون عضوا مؤسسا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Diríamos más, nos preguntamos cuál es nuestra responsabilidad nacional, como Estado democrático y fundador de las Naciones Unidas, para fortalecer su rol ante los nuevos desafíos. UN ولنتقدم خطوة أخـــــرى ونتســـــاءل عن مسؤوليتنا الوطنية باعتبارنا دولة ديمقراطية وعضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة إزاء تعزيز دورها في مواجهة التحديات الجديدة.
    A Nueva Zelandia, país que mantiene un vivo interés en todas las esferas del desarme, le complace pasar a ser miembro fundador de este Tratado. UN وتشعر نيوزيلندا كبلد شديد الاهتمام بجميع ميادين نزع السلاح، بالاغتباط لكونها أصبحت عضوا مؤسسا لهذه المعاهدة.
    Verdaderamente, fue un distinguido estadista y el padre fundador de la República de las Islas Marshall. UN وقد كان بالفعل سياسيا مرموقا وأبا مؤسسا لجمهورية جزر مارشال.
    Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía siempre ha procurado cumplir sin reserva alguna sus compromisos con la Organización y defender los principios de su Carta. UN وإثيوبيا، باعتبارها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة، ما فتئت تفي دون تحفظ بالتزامها حيال المنظمة وتتمسك بمبادئ الميثاق.
    Estimulada por tan nobles principios, la República Dominicana es Miembro fundador del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوحي من هذه المبادئ النبيلة أصبحت الجمهورية الدومينيكية عضوا مؤسسا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Como miembro fundador de esa importante organización internacional, el Pakistán se ha mantenido profundamente comprometido con los objetivos estipulados en su estatuto. UN وبوصفها عضوا مؤسسا لتلك المنظمة الدولية الهامة، لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بمقاصدها وأهدافها القانونية.
    Dinamarca fue miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945. UN وكانت الدانمرك عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة في عام 1945.
    El FNUAP es miembro fundador del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica en situaciones de emergencia. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا مؤسسا للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Como miembro fundador, Belarús siempre ha abogado por fortalecer la función de las Naciones Unidas. UN وباعتبار بيلاروس عضوا مؤسسا فهي تدعو دائما إلى تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, y debido a que estamos comprometidos con el fortalecimiento de la Organización, Francia se regocija profundamente por ello. UN وبوصف فرنسا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ونظراً لأننا ملتزمون بتعزيز المنظمة، تشعر فرنسا بغبطة كبيرة من جراء ذلك.
    :: European Foundation of Drug Helplines, como miembro fundador; UN :: المؤسسة الأوروبية لمساعدة متعاطي المخدرات، بصفتها عضوا مؤسسا.
    Portugal, como miembro fundador que es de la Corte Penal Internacional, mantendrá su compromiso activo con la promoción y el refuerzo de la justicia penal internacional. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    El Pakistán tiene el privilegio de ser miembro fundador de esas tres organizaciones. UN لدى باكستان امتياز كونها عضوا مؤسسا في المنظمات الثلاث.
    Evocó el contexto en que se establecieron la CARICOM y la OECO, de las que Montserrat había sido miembro fundador. UN وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما.
    Los Estados Unidos fueron fundadores de las Naciones Unidas. UN فالولايات المتحدة كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة.
    Aunque los Estados Unidos de América hayan sido uno de los fundadores de las Naciones Unidas, ello no los exime de aplicar la política de las Naciones Unidas. UN ورأى أن كون الولايات المتحدة عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة لا يعفيها من التقيد بسياسة المنظمة.
    El pueblo turcochipriota ejerció sus inherentes facultades constitutivas y expresó, mediante un proceso de referéndum transparente y democrático, su deseo de tener un futuro político dentro de la Unión Europea como miembro constitutivo de un Chipre unido. UN لقد مارَس الشعب القبرصي التركي سلطته التأسيسية الطبيعية وعبَّر، من خلال عملية استفتاء شفافة وديمقراطية، عن رغباته في مستقبل سياسي في إطار الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكا مؤسسا لقبرص متحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus