"محاكمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • juicios
        
    • procesos
        
    • juicio
        
    • causas
        
    • enjuiciamiento
        
    • enjuiciamientos
        
    • proceso
        
    • procesamiento
        
    • judiciales
        
    • procesamientos
        
    • casos
        
    • audiencias
        
    • tribunales
        
    • tribunal
        
    Se informó al Relator Especial que no existían tribunales políticos ni juicios políticos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة محاكم سياسية ولا محاكمات سياسية.
    La Comisión Consultiva señala que esta estimación se basa en que van a celebrarse seis juicios en 1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    Esto tal vez pueda dar la impresión de que esa capacidad no utilizada podría destinarse a nuevos juicios. UN وقد يخلق ذلك انطباعا أن هذه القاعات غير المستخدمة يمكن أن، تستوعب إجراء محاكمات إضافية.
    La Sección de Derechos Humanos de Gbadolite observó los procesos contra los 27 sospechosos. UN وقام قسم حقوق الإنسان في غبادوليت بمراقبة محاكمات المشتبه بهم السبعة والعشرين.
    En consecuencia, básicamente fue necesario celebrar por separado cuatro veces el mismo juicio, y de ellos sólo se han completado dos. UN ومن ثم، كان من الضروري النظر في القضية نفسها أساسا في أربع محاكمات مستقلة اختتم اثنان منها فقط.
    Se han tramitado los juicios de tres causas y están pendientes los de otras tres. UN وأجريت محاكمات بخصوص ثلاث قضايا، بينما لا تزال ثلاث قضايا أخرى تنتظر المحاكمة.
    Muchas de estas personas fueron, según se informa, torturadas durante su interrogatorio y se denunciaron diversos casos de juicios inicuos. UN وقد عُذِّب الكثير من هؤلاء الأشخاص خلال استجوابهم، وقُدِّم كثير من الادعاءات بخصوص إجراء محاكمات غير عادلة.
    Los juicios en que el acusado no esté presente son intrínsecamente insatisfactorios. UN فالمحاكمات التي لا يحضرها المتهم هي محاكمات غير مرضية بطبيعتها.
    La actual plantilla de personal para equipos de enjuiciamiento se basa en un volumen de trabajo de seis juicios en curso y dos en preparación. UN وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد.
    La actividad judicial aumentó de tres a seis juicios por día en las tres salas, a consecuencia de la llegada de los magistrados ad lítem. UN كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين.
    La capacidad de enjuiciamiento se está aprovechando íntegramente: están funcionando al mismo tiempo seis salas de primera instancia y se están celebrando simultáneamente seis juicios. UN ويجري حاليا تشغيل القدرة على المحاكمة بنسبة مائة في المائة، مع انعقاد ست دوائر ابتدائية وإجراء ست محاكمات في وقت واحد.
    Hay actualmente siete juicios de crímenes de guerra ante nuestros tribunales nacionales. UN وتنظر محاكمنا الوطنية فـي سبع محاكمات خاصة بجرائم الحرب حاليا.
    Tomamos nota de que se espera que los juicios de los 16 detenidos actuales comiencen a partir de 2005. UN ونلاحظ أن محاكمات 16 محتجزا فــــي الوقت الحاضر يتوقع أن تبدأ اعتبارا من عام 2005 فصاعدا.
    Los dos últimos juicios se encuentran en una etapa relativamente temprana y se refieren a un solo acusado. UN والمحاكمتان الأخيرتان هما في مرحلة مبكرة نسبيا. وهناك ثلاث محاكمات تشمل كل منها متهما وحيدا.
    Se prevé el comienzo de unos tres juicios con un solo acusado cada uno, contra detenidos que actualmente están a la espera de ser procesados. UN كما أنه من المتوقع أن تبدأ حوالي ثلاث محاكمات تنطوي على متهم واحد، لمحتجزين ينتظر كل منهم البدء بمحاكمته خلال السنة.
    vii) Ofrecer reparación por las violaciones de los derechos humanos, como las relacionadas con el secuestro de extranjeros, mediante procesos eficaces y rápidos; UN ' 7` توفير الجبر لمن وقعت لهم تجاوزات، مثل تلك المتعلقة باختطاف المواطنين الأجانب، وذلك عن طريق محاكمات سريعة وفعالة؛
    Katmandú Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Se prevé que esta tendencia a reducir los días de juicio continúe. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه نحو إجراء محاكمات أقصر.
    1994 Perito de la Corona en determinación de límites marítimos y en navegación en seis causas pesqueras dentro de las fronteras marítimas UN ١٩٩٤ شاهد خبير ملاحي في تعيين الحدود البحرية لمحامي التاج في ست محاكمات جنائية تتعلق بمصائد اﻷسماك ضمن الحدود البحرية.
    Análogamente, el informe no suministra dato alguno sobre los casos iniciados o los enjuiciamientos pedidos con arreglo al artículo 122 del Código Penal. UN ولم يقدم التقرير كذلك بيانات عن قضايا مرفوعة أو محاكمات تمت في إطار المادة 122 من القانون الجنائي.
    Desde el proceso de Nuremberg se ha avanzado mucho en el ámbito de la responsabilidad penal individual. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ، حدثت تطورات هائلة في ميدان المسؤولية الجنائية الفردية.
    Se afirmaba que el procesamiento de oficiales por violación era poco común y que todo castigo se limitaba al despido o al traslado a otro puesto. UN وقيل إن محاكمات المسؤولين عن الاغتصاب نادرة ويقتصر العقاب فيها على الطرد من الوظيفة أو النقل الى وظيفة أخرى.
    El mecanismo residual tendrá períodos de actividad con juicios en marcha y períodos de latencia sin procedimientos judiciales. UN وستشهد الآلية فترات نشاط حين تجري فيها المحاكمات وفترات خمول حين لا تجري فيها محاكمات.
    No se ha concedido reparación a las víctimas: ni indemnización oficial, ni reconocimiento oficial de la responsabilidad jurídica, ni procesamientos. UN فلم يجر تعويض الضحايا: فلا تم تقديم تعويض رسمي، ولا اعتراف رسمي بالمسؤولية القانونية، ولا جرت محاكمات.
    A este respecto se examinó la posibilidad de construir una sala de audiencias en otra parte del edificio Aegon. UN وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون.
    El Presidente del tribunal Internacional para la ex Yugoslavia confirmó que los juicios de primera instancia no podrían completarse hasta 2009. UN وأكد رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنه لن يكون بالمستطاع إنجاز محاكمات الدرجة الابتدائية إلا خلال عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus