Tal vez no podemos simplemente borrar 500 años de pensamiento humanístico racional en un discurso de 18 minutos. | TED | ربما لا نستطيع محو 500 عام من الفكر الإنساني الراشد في محادثة واحدة 18 دقيقة. |
Campeón, si al darme vuelta sigue ahí tendré que borrar su nombre también. | Open Subtitles | إن كنت لاتزال واقفاً عندما أستدير فسأطلب منهم محو اسمك أيضاً |
Un su-des que puede, en cierta forma, borrar las cintas que muestran exactamente qué sucedió en el banco. | Open Subtitles | جانى بطريقة ما قادر على محو الاشرطة التى تعرض ماذا حدث بالتحديد فى هذا البنك |
Rotary International apoya programas de alfabetización, y además realiza esfuerzos continuos para erradicar la polio. | UN | وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، بالاضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال. |
La Unión ha establecido muchos centros de alfabetización y educación para adultos a fin de eliminar el analfabetismo en el país para el año 2000. | UN | وقد أنشأ الاتحاد العديد من مراكز محو اﻷمية وتعليم الكبار بغية القضاء على اﻷمية في البلد من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠. |
Los planes de desarrollo estatales se centran en la erradicación del analfabetismo femenino, en particular en las zonas rurales y atrasadas; el Estado también apoya que la mujer comparta con su marido las obligaciones creadas por la familia y los hijos. | UN | وتقوم خطط التنمية التي تنفذها الدولة على التركيز الكامل تجاه محو اﻷمية لﻹناث وبصفة خاصة المناطق الريفية والعشوائية. |
Y el día en que puedas borrar esa imagen tu mente te perdonaré. | Open Subtitles | ..وعندما تستطيع محو هذه الصورة من عقلك ..عندها سوف أغفر لك |
Me gustaría retirar... borrar o demoler los 30 últimos segundos, si puede ser. | Open Subtitles | ،أود التراجع اريد محو أو تدمير النصف الدقيقة الأخيره إن استطعت |
Sí, pero pensó que podría borrar la memoria de esta termopareja. Termopar. | Open Subtitles | أجل لكنّك إعتقدت أن بإستطاعتك محو الذاكرة لهذه اللوحة الحرارية. |
Porque me toca borrar todos los genitales que hay dibujados en la pizarra. | Open Subtitles | استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية التي رُسمت على لوح الكعك |
Por su parte, el Gobierno irlandés está absolutamente decidido a borrar de la ecuación política, lo antes posible, todas las armas. | UN | وحكومة أيرلندا، من جانبها، عازمة عزما صادقا على محو جميع الأسلحة من المعادلة السياسية بأسرع وقت ممكن. |
Esta apelación se ha extendido a todos los rwandeses tutsi instalados en las zonas de Fizi, Mwenga y Uvira con la única intención de borrar su verdadero origen rwandés para obtener la nacionalidad zairense. | UN | وقد امتدت هذه التسمية فيما بعد إلى جميع الروانديين التوتسي المقيمين في مناطق فيزي، وموينغا، وأوفيرا بهدف وحيد يتمثل في محو أصلهم الرواندي الحقيقي من أجل ادعاء الجنسية الزائيرية. |
Había que esforzarse por erradicar el analfabetismo y facilitar en todos los niveles el acceso de la mujer a todos los tipos de enseñanza y capacitación. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود من أجل محو اﻷمية وتيسير حصول المرأة، في كافة المستويات، على جميع أنواع التعليم والتدريب. |
El Rotary International apoya programas de alfabetización y además sigue procurando erradicar la poliomielitis. | UN | وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، بالاضافة إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال. |
Otras opinaron que aun cuando la dimensión humanitaria sigue preponderando no se pueden eliminar los aspectos de desarme. | UN | ورأت وفود أخرى أنه حتى وإن كان البعد الانساني هو الغالب فإنه لا يمكن محو الجوانب المتصلة بنزع السلاح. |
También se han elaborado planes de acción para promover la alfabetización, eliminar el trabajo infantil y reintegrar a la sociedad a los niños de la calle. | UN | كما وضعت خطط عمل لتشجيع محو الأمية والقضاء على عمل الأطفال وإعادة إدماج أطفال الشوارع في المجتمع. |
- La potenciación del papel de la mujer en las esferas cultural y social y la erradicación del analfabetismo; | UN | :: تمكين المرأة ثقافياً واجتماعياً والعمل على محو أميتها. |
Un Estado Miembro de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa está siendo borrado de la historia por medio de matanzas que se llevan a cabo ante nuestros propios ojos. | UN | ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا. |
Una forma de reforzar la confianza de la mujer y su poder de negociación era aumentar los conocimientos de la mujer en materia de asuntos jurídicos. | UN | فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة. |
La campaña de erradicación del analfabetismo ha tenido una calurosa acogida entre las organizaciones político-sociales, incluida la Unión de Mujeres Vietnamitas. | UN | وحظيت حملة محو اﻷمية باستجابة حارة من المنظمات السياسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي. |
A partir de 1970 surgió una nueva orientación en materia de alfabetización. | UN | ومنذ عام 1970، ظهر اتجاه جديد في ميدان محو الأمية. |
"Aún no tenemos la tecnología para manejar borrados "Exsim". Lo siento." | Open Subtitles | ليس لدينا التقنيه حتى الان لمعالجة محو الذاكره ، انا اسف |
Cuba puede ser borrada del mapa, pero ninguna amenaza, ninguna insensata locura del señor Bush podrá desalentarla. | UN | يمكن محو كوبا من الخريطة، ولكن لا يمكن لأي تهديد وأي جنون أحمق للسيد بوش أن يكبح عزيمتها. |
Tampoco son ya los programas de alfabetización privativos de los países en desarrollo. | UN | كما أن برامج محو اﻷمية لم تعد حكرا على البلدان النامية. |
Se esfuerza por Suprimir los prejuicios adoptando una postura que se adapte a la realidad. | UN | ويبذل جهوده من أجل محو اﻷفكار المسبقة من خلال اتخاذ موقف يتفق مع الواقع. |
A otros les da incluso vergüenza enseñar un certificado que demuestra que acaban de aprender a leer. | UN | والبعض اﻵخر يخجل حتى من إظهار شهادة محو اﻷمية التي يحصل عليها. |
El primer paso en la educación extraacadémica es la eliminación del analfabetismo. | UN | أولا، الخطوة الأولى في التعليم غير الرسمي هي محو الأمية. |